Как правильно ставить артикли в немецком языке. Какие же артикли есть в немецком языке? Определенный артикль в немецком языке


Введение

ГЛАВА 1: Описание неличных форм английского глагола

1.1 Инфинитив

1.1.1 Инфинитив с частицей «to»

1.1.2 Формы инфинитива

1.1.3 Синтаксические функции инфинитива

1.2. Герундий

1.2.1 Свойства герундия

1.2.2 формы герундия

1.2.3 синтаксические функции герундия

1.3. Причастие

1.3.1 Свойства причастия

1.3.2 формы причастия

1.3.3 синтаксические функции причастия

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Глагол в грамматическом строе английского языка занимает совершенно исключительное место вследствие широкой разветвленности своей системы и той большой роли, какую глагольные формы играют в построении предложения. Глагол - это часть речи, которая называет действия или представляет состояние, проявление признака, изменение признака и т.п. как действия. В современном английском языке глагол имеет более развитую систему средств словоизменения и формообразования, чем какая-либо другая часть речи.

Глагол является открытым классом слов, то есть его состав может неограниченно пополняться новыми лексическими единицами. Этот процесс, длившийся на протяжении всей известной истории английского языка, весьма интенсивен и в настоящее время.

В большинстве языков выделяют неличные формы глагола, то есть такие, которые не употребляются в роли сказуемого, но могут входить в его состав. Неличные формы глагола не имеют грамматических признаков лица, числа и наклонения, не выражают времени действия (настоящего, прошедшего или будущего), а лишь указывают на соотнесенность во времени, то есть, является ли выраженное ими действие одновременным с действием сказуемого или предшествует ему. Неличные формы глагола совпадают не во всех языках. Например, в русском языке есть деепричастие, которого нет в английском, а в английском языке есть герундий, которого нет в русском.

В этой курсовой работе рассмотрены неличные формы английского глагола:

· Инфинитив

· Герундий

· Причастие

А так же рассматриваются особенности выражения временных отношений их неличных форм.

Тема выбрана для того, чтобы подробнее изучить неличные формы английского глагола, неличные формы могут быть описаны с нетрадиционной точки зрения.

Цель данной работы является изложение основных положений и их использование при анализе примеров.

Задачи:

1. Отобрать теоретический материал по теме;

2. Проанализировать и изложить отобранный материал;

3. Использовать и описать данный материал.

Теоретической базой данного исследования являются учебники по теоретической грамматике таких авторов как:

М.Я. Блох, В.Н. Жигадло, Б.А. Ильиш, И.П. Иванова, Т.К. Цветкова, Е.А. Корнеева, Л. Г. Верба, К.А. Гузеева.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

ГЛАВА I

Описание неличных форм английского глагола

Неличные формы английского глагола рассматриваются во всех пособиях по теоретической и практической грамматике посвященных строю современного английского языка, так как деление форм глагола на личные и неличные является универсальным. Однако каждый автор по-своему называет неличные формы английского глагола, например М. А. Блох называет их Verbids, Б. А. Ильиш - Verbals,

Как уже было сказано, глагол как часть речи является результатом длительного исторического развития, то же можно сказать о неличных формах глагола. Таким образом, все вопросы глагольных форм можно рассматривать в плане синхронии и диахронии (синхрония – состояние и изучение языка с точки зрения соотношений между его составными частями, сосуществующими в один период времени; диахрония – историческое развитие тех или иных языковых явлений и языковой системы в целом как предмет лингвистического изучения).

В данной главе рассмотрены неличные формы английского глагола в том виде, в котором они существуют в настоящее время. В соответствии с целью работы предстоит рассмотреть морфологические особенности всех неличных форм глагола.

К неличным формам глагола в современном английском языке относятся формы причастия, герундия и инфинитива. Анализ этих форм представляет интерес с точки зрения общей характеристики строя современного английского языка, одной из специфических черт которого является развитая система неличных форм и особенности их употребления. Неличные формы глагола обладают как глагольными, так и именными чертами.

Жигадло В. Н. отмечает, что глагольными чертами неличных форм являются:

1) Свойственные им, хотя и обладающие своими особенностями, категории времени, вида и залога

2) Способность принимать беспредложное дополнение и определяться обстоятельством. Эта способность находит свое выражение в совершенно однотипных сочетаниях, не отличающихся от подобных же сочетаний с личными формами глагола. Таким образом, глагольные черты проявляются в наличии у неличных форм английского глагола категории времени, вида, залога, а также в характеристике словосочетаний, в которых функционируют изучаемые формы:

Ср : reading a book aloud – without reading a book aloud – to read a book aloud – I am reading a book aloud

По мнению лингвистов, отличие неличных форм глагола от личных заключается в том, что причастие, герундий и инфинитив не имеют грамматических категорий лица, числа и наклонения и потому не могут выполнять свойственной личным формам синтаксической функции сказуемого. Отсутствие наиболее существенной для них синтаксической функции лица отражается в самом термине «неличные формы».

Именные черты неличных форм глагола проявляются в выполняемых ими синтаксических функциях. В этом отношении неличные формы неоднородны, и каждая выступает согласно свойственным ей значениям, отличным от значений других неличных форм.

В отношении именных черт неличные формы сохраняют свойственные им исторические связи с существительным (инфинитив и герундий) и с прилагательным (причастие), тогда как глагольные черты являются, главным образом, результатом их постепенного и длительного развития. Более подробно глагольные и именные черты рассматриваются в работе непосредственно при анализе каждой формы в отдельности.

1.1 Инфинитив

В данном разделе мы рассмотрим инфинитив ­­- неличную форму глагола, которая является неотъемлемой частью глагольной системы английского языка. Инфинитив существует во многих языках, в частности в русском языке. По значению английский инфинитив тождественен русскому - он объединяет в себе признаки глагола и существительного, однако отличается от русского инфинитива своими морфологическими и, частично, синтаксическими признаками. Свойства существительного состоят в том, что в предложении инфинитив может выполнять те же функции, что и существительное. Свойства глагола состоят в том, что инфинитив обладает категориями вида (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous), залога (Active, Passive), может иметь зависимые слова и определяться наречием.

По замечанию Т. К. Ивановой (стр. 162) инфинитив – наиболее отвлеченная форма глагола, в основном разряде действительного залога только называющая действие. Поэтому именно эта назывная форма глагола используется для введения глагольной словарной статьи

Если инфинитив находится в составе модального глагольного сказуемого, и, следовательно, ему предшествует модальный глагол, последний сам является показателем инфинитива, так как модальный глагол без последующего инфинитива может употребляться только при структурной репрезентации; но такое употребление всегда анафорично, и, следовательно, в предыдущей части текста за модальным глаголом следовал инфинитив:

I can’t be bothered now to wrap anything up

– Neither can I old boy

Исключение представляют собою модальное употребление have to, be to, ought to плюс инфинитив; в этих случаях обязательна частица to

By this time it ought to have been over

1.1.1 ИНФИНИТИВ С ЧАСТИЦЕЙ TO

Безусловным показателем инфинитива, который отмечают все исследователи – частица to

to go идти, to write писать, to learn учиться

Как пишет Гузеева К.А. (2000, 51), иногда частица to выражает сам инфинитив. Это в основном встречается в разговорном английском языке когда инфинитивная частица to заканчивает фразу (обычно в ответе)

I’m not going to play the fool just because you tell me to.

Инфинитивнаячастица to частовыражаетинфинитивпослеследующихглаголовифраз: to ask, to forget, to like, to mean, to promise, to refuse, to try, to want, to wish, to be allowed, to be glad, to be going, would like/love, to have the right (to), to have the occasion (to), ought (to), have (to).

Why didn’t you buy any bread?

I meant to, but I forgot (I meant to buy it)

Так же надо отметить, что инфинитив может употребляться без частицы to. К. А Гузеева (с. 59) выделяет следущие случаи употребления инфинитива без частицы to

¨ после вспомогательных глаголов времен Present, Past, Future Indefinite

¨ после модальных глаголов и фраз

¨ после глаголов чувственного восприятия

¨ после глаголов, выражающих побуждение или разрешение

¨ послефразс but, cannot but, nothing but

¨ в предложениях, начинающихся с why not…

если два инфинитива связаны союзами and, except, than

1.1.2 ФОРМЫ ИНФИНИТИВА

Формы инфинитива представлены в следующей таблице. Эта таблица приведена в учебнике Т. К. Цветковой на стр. 162, как и таблицы по другим неличным формам глагола. В работах других исследователей эти таблицы выглядят примерно так же:

ВИДЫИНФИНИТИВА

To be being taken

To be being ordered

To have been taken

To have been ordered

To have been taking

To have been ordering

Кроме того, инфинитив входит в состав составных глагольных именных сказуемых и считается исходной формой глагола. Его основа, то есть инфинитив без частицы to, представляет глагол в словаре.

В немецком языке, как и в русском, у каждого существительного есть род. И как же этот род выражается? С помощью артикля!

Важно : совсем не обязательно, что у одного и того же слова в немецком и русском род будет совпадать.

Перед всеми существительными в немецком всегда стоит служебное слово – определенный или неопределенный артикль.

Сегодня мы остановимся подробно именно на определенном артикле. Итак, как видно из таблицы:
артикль der – для мужского рода единственного числа
артикль das – для среднего рода единственного числа
артикль die – для женского рода единственного числа
артикль die – для множественного числа

Так как род существительного в немецком языке и русском часто не совпадает, то слово мы всегда учим вместе с артиклем: не просто “Tisch”, а “der Tisch”. Иначе вы просто не сможете построить правильно предложение, не зная род существительного.

Склонение определенного артикля.

Определенный артикль меняется в зависимости от падежа, таким образом мы видим в каком падеже стоит данное существительное:

Подсказки, намекающие какой артикль употерблять (какой род у существительного)

Итак, как вы уже поняли, все новые слова мы учим вместе с артиклем.

Но есть ли способ определить какого рода сущесвительное и какой артикль ипользовать? Да, есть некоторые подсказки, которые стоит взять на заметку!

Женский род (die):

1. Существительные, оканчивающиеся на -ung, -schaft, -keit, -heit, -in, ei.

die Achtung – уважение

die Freundschaft – дружба

die Einsamkeit – одиночество

die Freiheit – свобода

die Freundin – подруга

die Bäckerei – пекарня

2. Иностранные слова, оканчивающиеся на -age, -ade, -ät, -ie, -ik, -ion и др.

die Bandage – бандаж

die Ballade – баллада

die Fakultät – факультет

die Akademie – академия

die Akrobatik – акробатика

die Diskussion - дискуссия (исключения: das Stadion, der Spion )

Мужской род (der):

1. Существительные, оканчивающиеся на -er, -ling, -s.

der Lehrer – учитель

der Fremdling – пришелец

der Fuchs - лиса

2. Иностранные слова, оканчивающиеся на -al, -ant, -or, -ier, ist и др. (чаще всего означают названия лиц)

der Admiral – адмирал

der Demonstrant – демонстрант

der Agitator – агитатор

der Bank ier - банкир

der Art ist - артист

3. Времена года, месяцы, дни, часы и сутки (исключение – die Nacht)

der Sommer – лето

der Februar – февраль

der Abend – вечер

4. Автомобили

der Audi – Ауди

der Ferrari – Феррари

der Abend – вечер

5. Природные явления

der Sturm – буря

der Nebel – туман

Артикль в немецком языке — это особая часть речи, сопровождающая существительное. Для многих, начинающих изучать немецкий язык, очень важная часть речи - артикль, является непонятной. Аналога в русском языке этой части речи нет. Но для того, чтобы хоть немного понять важность артиклей в немецком языке, сперва надо разобраться в том, для чего они вообще нужны и какую функцию играют.

В русском языке мы говорим: собака , собаку , с собакой и так далее.

В немецком языке, можно сказать, что роль нашего окончания играет артикль. Он показывает род, падеж и число существительного.

Например:

Это собака . - Das ist ein Hund.
Я вижу собаку - Ich sehe einen Hund.
Он идет гулять с собакой . - Er geht mit dem Hund spazieren.

Как вы успели заметить, в немецком окончания не меняются. Вместо окончаний используется артикль. Немецкий артикль располагается непосредственно перед существительным . В случае, если перед существительным имеется определение, артикль ставится перед определением.

Das ist ein interessantes Buch. - Это - интересная книга.

Какие же артикли есть в немецком языке?

В немецком языке есть 4 вида артиклей:

неопределенный артикль

определенный артикль

нулевой артикль

отрицательный артикль

Таблица склонения определенного и неопределенного артикля

В немецком языке существует четыре падежа (Kasus) :

Nominativ (именительный) wer? was? - кто? что?

Akkusativ (винительный) wen? was? - кого? что?

Dativ (дательный) wem? welcher Sache? - кому? чему?

Genitiv (родительный) wessen? - кого? чего?

В этой таблице вы видите формы определённого и неопределённого артикля для мужского, среднего, женского рода и для множественного числа. Обратите внимание, что во множественном числе неопределенного артикля нет. Определенный артикль во множественном числе для всех родов одинаков - DIE.

Все существительные в немецком языке пишутся с заглавной буквы и употребляются с неопределённым или определенным артиклем . Иногда артикль не употребляется.

В немецком языке артикль не только дает информацию об определенности/неопределенности существительного, но и указывает род, число и падеж существительного, склоняясь .

Когда употреблять какой артикль?

На нашем сайте есть возможность произн ести любой немецкий текст . Для этого просто выделите немецкий текст или слово в любом месте нашего сайта и нажмите справа снизу кнопку "Play" (белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки.

Неопределенный артикль имеет следующие формы:

ein — для мужского рода единственного числа — ein Hund (собака)
ein — для среднего рода единственного числа — ein Loch (дыра)
eine — для женского рода единственного числа — eine Maus (мышь)

Но не забывайте, что эти артикли склоняются. Если вы забыли, то посмотрите еще раз таблицу склонения артиклей.

Во множественном числе обозначения неопределенных лиц или предметов употребляются без артикля.

Неопределённый артикль ein или eine употребляется

  • с существительными, которые мы называем в первый раз:

Möchten Sie eine Banane? - Хотели бы Вы (один ) банан?

Das ist ein Buch. - Это - книга.
Das Buch ist sehr interessant. - Эта книга очень интересная.

  • после глагола haben, если существительное стоит в винительном падеже.

Ich habe einen Hund und eine Katze. -
У меня есть (одна ) собака и (одна ) кошка.

  • после речевого оборота es gibt (есть, имеется)

In meiner Stadt gibt es einen schönen Park und ein Theater. -
В моём городе есть (имеется) (один) красивый парк и (один) театр.

  • когда идет сравнение и употребляется союз wie (как):

Sie singt wie ein Vogel. - Она поёт как птица.

Определенный артикль имеет следующие формы:

der — для мужского рода единственного числа — der Hund (собака)
das — для среднего рода единственного числа — das Loch (дыра)
die — для женского рода единственного числа — die Maus (мышь)
die — для множественного числа — die Hunde (собаки)

Определённый артикль der, die или das употребляется

  • с существительными, которые мы знаем, о которых мы говорим не в первый раз.

Mhm, die Banane ist le cker. - Ммм, (этот ) банан вкусный.

Das ist ein Buch. - Это - книга.
Das Buch ist sehr interessant. - Эта книга очень интересная.

  • когда говорится о предмете, единственно возможным в данной ситуации:

Ist der Direktor schon da? - Директор уже здесь?

Mein Kind kommt bald aus der Schule. - Мой ребенок скоро придет из школы.

Директор на фирме один , и школа, в которую ходит ребенок, тоже одна .

  • когда говорится о единственном предмете в своем роде:

а) названия небесных тел:

die Sonne - солнце
der Mond - луна, месяц
die Erde - Земля
die Venus - Венера
der Merkur - Меркурий и т.п.;

б) названия стран света, времен года, месяцев и дней недели:

der Norden - север
der Sommer - лето
der Januar - январь
der Montag - понедельник и т.д.;

В сочетании Anfang, Ende, Mitte с названием месяца артикль не употребляется:

Anfang Januar fahren wir ins Gebirge. - В начале января мы едем в горы.

в) названия океанов, морей, рек, озер, например:

der Stille Ozean - Тихий океан
das Schwarze Meer - Черное море
der Don - Дон
der Ladoga-See - Ладожское озеро;

г) названия улиц, площадей, проспектов:

der Newski-Prospekt
der Roßplatz
die Käthe-Kolwitz-Straße и т.д.;

д) названия гор, ветров, пустынь:

der Ural - Урал
der Nordost - норд-ост
die Sahara - Сахара и т.д.;

  • с прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным:

die klügste Antwort - самый умный ответ
der erste Schnee - первый снег;


Употребление нулевого артикля стоит просто заучить наизусть!

  • Артикль отсутствует при неисчисляемых существительных и абстрактные понятия - то, что нельзя потрогать, увидеть.

Например: Zeit - время, Lust - желание, Glück - счастье, Hunger - голод и подобные слова.

Ведь правда, это невозможно посчитать!

Ich habe Zeit - У меня есть время.
Ich habe Hunger - Я голоден.

Также без артикля употребляются

  • профессии :

Ich bin Arzt - Я врач.
Meine Freundin ist Informatikerin . - Моя подруга информатик.
Er ist Student . - Он студент.

    национальности

Ich bin Russin . - Я русская.
Sie ist Spanierin . - Она испанка.
Sie sind Chinese . - Они китайцы.

  • религиозные принадлежности

Ich bin Katholik . - Я католик.
Seid Ihr Buddhisten ? - Вы буддисты?
Sie sind Christen . - Они христиане.

  • названия городов, стран и континентов :

Ich komme aus Deutschland . - Я из Германии.
In einem Monat fahre ich nach Kiev . - Через месяц я поеду в Киев.

Исключения: die Schweiz (Швейцария), die Türkei (Турция), die USA (СШA), der Iran (Иран), die Niederlande (Нидерланды) и другие

    материалы и вещества :

    das Haus aus Holz - дом из дерева
    die Tasche aus Leder - сумка из кожи
    Trinken Sie Kaffee gern? - Вы любите кофе?

    болезнях :

Ich habe Grippe . - У меня грипп.
Er hat Fieber . - У него жар.

    во множественном числе , если в единственном числе имя существительное употребляется с неопределенным артиклем (отсутствие артикля указывает на неопределенное множество названных предметов):

    Da steht ein Haus. - Вот стоит дом.
    Da stehen Häuser . - Вот стоят дома.

Настоятельно рекомендуем заучивать немецкие существительные сразу же с артиклями, так как артикли играют важную роль в правильном построении предложений. Например, заучивайте слово "лампа" не как "Lampe", а как "die Lampe".

Кроме определенного и неопределенного артикля в немецком языке есть также ряд местоимений, которые несут в себе информацию о роде, числе и падеже существительного. Это указательные местоимения (dieser - этот, jener - тот и др.), притяжательные местоимения (mein - мой, dein - твой, и др.) и отрицательное местоимение (отрицательный артикль) kein . Такие местоимения употребляются вместо артикля и склоняются как определенный, либо неопределенный артикль.

Как определенный артикль склоняются также указательные местоимения dieser - этот, jener - тот, solcher - такой и вопросительное местоимение

18.03.2014 ВТОРНИК 00:00

ГРАММАТИКА

Существительные в немецком языке могут употребляться:

С определённым артиклем;

В этой статье мы рассмотрим употребление определённого артикля с существительным.

Определённый артикль по своему происхождению является указательным местоимением и, в какой-то степени, сохраняет это значение. Он указывает на то, что предмет определён, известен, знаком.

Определённый артикль употребляется:

1. Если предмет определён предыдущим контекстом, при этом этот предмет:

  • уже упоминался:

Peter liest ein Buch. Das Buch wurde ihm geschenkt.

Петер читает книгу. Книгу ему подарили.

  • является частью чего-то целого, ранее упомянутого, имеет отношение к вышесказанному:

Wir sahen ein Haus. Das Dach war rot.

Мы видели дом. Крыша его была красная.

2. Если предмет определён непосредственно следующим за ним контекстом в виде определения: наречия, существительного в Родительном падеже, существительного или местоимения с предлогом, инфинитивного оборота или придаточного предложения:

Das Haus rechts gehört mir.

Дом справа принадлежит мне.

Das Auto meines Freundes ist sehr teuer.

Автомобиль моего друга очень дорогой.

Der Weg nach Hause war lang.

Дорога домой была долгой.

Das Interesse an ihm war seht groß.

Интерес к нему был очень большой.

Er hatte die Idee, sie zu besuchen.

У него была идея посетить её.

Er kannte den Mann, der neben ihr stand.

Он знал мужчину, который стоял рядом с ней.

3. Если предмет является единственным в своём роде. Сюда относятся:

  1. астрономические понятия:

der Himmel - небо, der Mond - луна, die Sonne - солнце, der Drache - дракон (созвездие), der Jupiter - юпитер, die Milchstraße - Млечный Путь, die Venus - Венера, die Waage - весы (созвездие), der Weltraum - космос, die Stratosphäre - стратосфера, das Universum - вселенная и т.п.

Die Sonne dreht sich um die Erde.

Солнце вращается вокруг Земли.

  1. географические понятия, в том числе:
  1. общие географические понятия:

der Äquator - Экватор, die Arktis - Арктика, die Antarktis - Антарктика, das Bermudadreieck - Бермудский треугольник, die Erde - Земля, das Kap der Guten Hoffnung - мыс Доброй надежды, der Nordpol - Северный полюс, die Tundra - Тундра и т.п.

Но: Kap Arkona - мыс Аркона, Kap Hoorn - мыс Горн и др.

Das Schiff hat den Äquator überquert.

Корабль пересёк экватор.

  1. название гор, вершин гор:

die Alpen - Альпы, die Anden - Анды, die Pyrenäen - Пиренеи, die Eifel - Эйфель и т.п.

Die Alpen sind das höchste europäische Gebirge.

Альпы самые высокие горы в Европе.

  1. название океанов, морей, частей моря, проливов, течений, озёр, рек:

мужского рода: der Atlantik - Атлантический океан, der Indik - Индийский океан, der Pazifik - Тихий океан, der Bosporus - Босфор, Golfstrom - Гольфстрим, der Baikal - Байкал, der Bodensee - Боденское озеро , der Rhein - Рейн; женского рода: die Dardanellen - Дарданеллы, die Nordsee - Северное море, die Ostsee - Балтийское море, die Elbe - Эльба; среднего рода: das Mittelmeer - Средиземное море, das Schwarze Meer - Чёрное море.

Er fährt an das Schwarze Meer.

Он едет на Чёрное море.

  1. название некоторых государств:
  1. женского рода:

die Mongolei - Монголия, die Schweiz - Швейцария, die Slowakei - Словакия, die Türkei - Турция, die Ukraine - Украина.

Er fährt in die Ukraine.

Он едет на Украину.

  1. мужского рода, употребляемых чаще с артиклем:

der Kongo - Конго, der Sudan - Судан

(Der) Kongo ist ein Staat in Mittelafrika.

Конго - государство в Центральной Африке.

  1. во множественном числе:

die Vereinigten Staaten von Amerika - Соединённые Штаты Америки, die Vereinigten Arabischen Emiraten - Объединённые Арабские Эмираты, die Niederlande - Нидерланды, die Philippinen - Филиппины.

  1. со словами: die Föderation, das Königreich, die Republik, die Union, der Staat, die Stadt:

die Russische Föderation - Российская Федерация, das Königreich Schweden - Королевство Швеция, die Tschechische Republik - Чешская Республика, die Sowjetunion - Советский Союз, der Vatikanstaat/Vatikanstadt - Ватикан (город-государство).

Die Russische Föderation entstand im Jahre 1991.

Российская Федерация возникла в 1991 году.

  1. имеющие das Land в составных словах, обозначающих название федеральной земли или неофициальное название района, области:

das Saarland - Саар, das Rheinland - Рейнская область, das Schwabenland - Швабия, das Vogtland - Фогтланд.

Das Saarland ist das industrielle Herz der BRD.

Саар - промышленное сердце ФРГ.

  1. имеющие сокращённое написание:

die BRD - ФРГ, die USA - США, die DDR - ГДР, die UdSSR - СССР.

Однако, в названиях ряда стран артикль может стоять, или отсутствовать:

(der) Irak - Ирак, (der) Iran - Иран, (der) Jemen - Йемен, (der) Libanon - Ливан, (der) Senegal - Сенегал, (der)Tschad - Чад.

  1. географические названия, в том числе названия стран среднего и мужского рода, населённых пунктов, регионов, при наличии определения:

das heutige Polen/das Polen von heute - сегодняшняя Польша, das Frankreich Napoleons - Франция времён Наполеона, das alte Prag - старая Прага, das Moskau der 20er Jahre - Москва 20-х годов, der schöne Jemen - красивый Йемен.

  1. название регионов, краёв, провинций, местности и пустынь:

мужского рода: der Balkan - Балканы; женского рода: die Pfalz - Пфальц, die Champagne - Шампань, die Normandie - Нормандия, die Mandschurei - Манчжурия, die Walachei - Валахия, die Gobi - Гоби, die Sahara - Сахара; среднего рода: das Elsass - Эльзас, das Ries - Рис, das Wallis - Валлис.

Но без артикля: Sibirien - Сибирь, Thüringen - Тюрингия, Transbaikalien - Забайкалье.

  1. название регионов, имеющих определение - прилагательное и т.д.:

der Nahe Osten - ближний Восток, der Mittlere Osten - Средний Восток, der Ferne Osten - Дальний Восток, der hohe Norden - Крайний Север.

  1. название некоторых островов, группы островов или полуострова:

die Bermudas - Бермудские острова, die Kanaren - Канарские острова, die Krim - Крым, die Kurilen - Курилы.

Но без артикля: Alaska - Аляска, Rügen - Рюген, Kamtschatka - Камчатка, Kreta - Крит, Korsika - Корсика, Sachalin - Сахалин.

4. В названиях сооружений, архитектурных памятников, зданий и т.п., которые являются единственными в своём роде:

der Dresdener Zwinger - Дрезденский Цвингер

der Kölner Dom - Кёльнский собор

der Moskauer Kreml - Московский Кремль

der Reichstag - рейхстаг

die Chinesische Mauer - Китайская стена

das Brandenburger Tor - Бранденбургские ворота

5. В названиях учреждений:

der Deutsche Gewerkschaftsbund - Объединение немецких профсоюзов, die Ermitage - Эрмитаж, die Leipziger Messe - Лейпцигская ярмарка, die UNO - ООН, die Weltgesundheitsorganisation - Всемирная организация здравоохранения.

6. В названиях кораблей и фирменных поездов:

Die „Titanic“ ist 1914 gesunken.

«Титаник» затонул в 1914 году.

Sie ist nach Minsk mit dem „Belarus“ gefahren.

Она поехала в Минск фирменным поездом «Беларусь».

7. В названиях гостиниц, ресторанов, кафе, театров и кинотеатров:

das (Hotel) „Interkontinental“ - (гостиница) «Интерконтиненталь», das (Café) „Kranzler“ - (кафе) «Кранцлер», das (Restaurant)„Moskau“ - (ресторан) «Москва».

Ich wohne in dem „Interkontinental“.

Я проживаю в «Интерконтинентале».

8. В названиях улиц, площадей, бульваров, которые часто представляют собой сложные слова со вторым компонентом - именем нарицательным, но кроме адреса:

Der Kurfürstendamm - Курфюрстендам, der Alexanderplatz - Александрплац

Er wohnt in der Gohlisstraße.

Он проживает на Голисштрассе.

Но: Er wohnt Gohlisstraße, 14.

Он проживает на Голисштрассе, 14.

9. В названиях производственных объединений, фирм, предприятий:

der DaimlerChrysler AG - «ДаймлерКрайслер АГ», das Unternehmen BMW - автомобильная фирма «БМВ», die Firma Siemens - фирма «Сименс», der Verlag Hueber - издательство «Хубер».

10. Для обозначения объединений, групп или коллективов людей:

die Menschheit - человечество, Weltbevölkerung - население мира, die Intelligenz - интеллигенция, die Jugend - молодёжь.

11. В названиях исторических и культурных эпох, стилей в искусстве:

der Feudalismus - феодализм, der Sozialismus - социализм, das Mittelalter - средневековье, die Gotik - готика, die Renaissance - эпохи Возрождения, das/der Barock - барокко.

12. В названиях образов в литературе и искусстве, т.е. перед именами собственными:

Wer hat die Mona Lisa gemalt?

Кто написал портрет Моны Лизы?

Er hat die Sixtinische Madonna gesehen.

Он видел картину «Сикстинская мадонна».

13. В названиях из области религии, мифологии, сказок или сказаний:

der Erlöser - Спаситель, der Teufel - чёрт, дьявол, der böse Wolf - злой волк, der Weihnachtsmann - Дед Мороз, der Osterhase - пасхальный заяц.

Die Kinder suchen den Osterhasen.

Дети ищут пасхального зайца.

14. В названиях мировоззрений или религий:

der Atheismus - атеизм, der Idealismus - идеализм, der Buddhismus - буддизм, der Islam - ислам, das Christentum - христианство и пр.

15. В названиях государственных, народных и ряда религиозных праздников:

der 1. Mai - Первое мая, der Tag des Lehrers - День учителя, der Heilige Abend - Сочельник, die Himmelfahrt - Вознесение, die Fastenzeit - Великий пост.

Христианские праздники Silvester - Сильвестр (новогодняя ночь) и Neujahr - Новый год употребляются без артикля.

16. В названиях исторических событий и документов:

der Dreißigjährige Krieg - Тридцатилетняя война, das Potsdamer Abkommen - Потсдамское соглашение, das Alte Testament - Ветхий завет, die Bibel - Библия, der Koran - Коран.

17. В названиях отраслей науки, учений или в научных терминах:

die Astronomie - астрономия, die Botanik - ботаника, die Medizin - медицина, die Mengenlehre - теория множеств, die Relativitätstheorie - теория относительности.

Название учебных предметов употребляется без артикля:

Er studiert Medizin.

Он изучает медицину.

18. В названиях языков, таких как das Deutsche - немецкий язык, das Russische - русский язык и т.д.:

Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen.

Немецкий язык относится к германским языкам.

Однако в названии языка как предмета преподавания, изучения, языка общения, если отсутствует определение, артикль не употребляется:

Sie unterrichtet/lernt Englisch.

Она преподаёт/изучает английский язык.

Hier spricht fast jeder Russisch.

Здесь почти каждый разговаривает по-русски.

19. Перед названием предмета, составляющего часть чего-то целого. При этом его принадлежность ясна, и он является единственно возможным предметом в данной связи. К этим предметам относятся:

  1. названия частей тела, существующими «в единственном экземпляре» или перед названиями не парных частей тела:

Ich wasche mich das Gesicht.

Я мою лицо.

Er schüttelte den Kopf.

Он покачал головой.

Перед названиями парных частей тела или частей тела, существующих «более чем в двух экземплярах», когда речь идёт обо всех этих пара хи частях тела - двух руках, ногах, глазах, ушах и т.д.:

Er wäscht sich die Hände.

Он моет руки.

Er schloss die Augen.

Он закрыл глаза.

  1. часть одежды, принадлежащей какому-то конкретному лицу:

Sie zog den Mantel an.

Она надела пальто.

Er setzte den Hut an.

Он надел шляпу.

  1. название составных частей предметов или растений:

der Motor des Autos - мотор автомобиля, der Kragen der Bluse - воротник блузки, der Stamm eines Baumes - ствол дерева.

  1. географические и административные понятия:

das Staatsgebiet Deutschlands - территория Германии, die Regierung Russlands - правительство России.

20. Перед названием предмета, который определён ситуацией и является единственно возможным в данной связи. Предполагается знакомство определённого круга людей с данным предметом:

Der Direktor kommt um 10.00 Uhr.

Директор придёт в 10 часов.

Dieter, schalte den Fernseher an!

Дитер, включи телевизор.

21. С порядковыми числительными, они выделяют предмет из множества других, сходный с ними, если они конкретно/однозначно определяют существительное:

Es passierte am dritten September 1998.

Это произошло третьего сентября 1998 года.

Er belegte den zweiten Platz.

Он занял второе место.

22. С прилагательными в превосходной степени, если она выражает сравнение. Эта степень выделяет предмет из множества других, сходных с ним, делает его единственным с таким качеством:

Das ist das beste Lehrbuch.

Это самый лучший учебник.

23. В названиях времён года, месяцев, дней недели, частей суток и со словами «завтрак», «обед», «ужин»:

Der Herbst war frühzeitig.

Осень была раняя.

Der Juli ist der wärmste Monat des Jahres.

Июль - самый тёплый месяц года.

Sie hat am Dienstag Geburtstag.

У неё во вторник день рождения.

Der Abend war regnerisch.

Вечер был дождливым.

Das Frühstück beginnt um 8.00 Uhr.

Завтрак начинается в 8 часов.

Однако артикль отсутствует в приветствиях или пожеланиях: Guten Tag! - Добрый день!, Gute Nacht! - Спокойной ночи!, Guten Morgen! - Доброе утро; и некоторых конструкциях:

Er kommt heute Abend.

Он придёт вечером.

Es ist Herbst.

Сейчас осень.

Es wird bald Sommer.

Скоро придёт лето.

24. Для уточнения падежа существительного, которое употребляется без артикля, чаще вещественного или абстрактного существительного:

Ich ziehe Kaffee dem Tee vor.

Я предпочитаю кофе чаю.

Der Patient bedarf der Ruhe.

Пациенту нужен покой.

25. В прозвищах: Friedrich der Zweite - Фридрих Второй, Karl der Große - Карл Великий, Iwan der Schreckliche - Иван Грозный и т.п.

26. Перед именем определённый артикль выражает:

  1. доверительное отношение в повседневном общении хорошо знакомых людей:

Was sagt denn die Monika dazu?

Что же на сей счёт скажет Моника?

  1. дистанцирование, неуважительное отношение к кому-либо или не одобрение чьих-либо действий:

Wo bleibt denn der Peter?

Где же этот Петер?

Der Dieter könnte nun auch bald kommen.

Этот Дитер мог бы прийти и поскорее.

  1. падежные отношения, если в предложении имеется два имени и они употребляются без артикля:

Erika gab dem Peter das Buch.

Эрика дала Петеру книгу.

Dieter schätzt den Thomas.

Дитер ценит Томаса.

27. Перед фамилией определённый артикль свидетельствует о дистанцировании говорящего от кого-либо:

Das hätte ich von der Meier nicht gedacht!

Этого я от Майер не ожидал!

Если фамилия во множественном числе обозначает всех членов семьи, она обычно употребляется без артикля:

Meiers besuche ich im Mai.

Майеров я посещу в мае.

Определённый артикль перед ней придаёт значение diese - эти:

Die Meiers besuche ich im Mai.

Этих Майеров я посещу в мае.

28. Перед женскими фамилиями, особенно знаменитых артисток, писательниц и т.д., если эти фамилии не сопровождаются именами:

Das war ein Film mit der Loren.

Это был фильм с участием Лорен.

29. Перед фамилией, ставшей именем нарицательным и обозначающей марку:

Hast du schon darüber im Duden nachgeschlagen?

Ты уже справился об этом в «Дудене»?

30. Если перед именем или фамилией есть определение - прилагательное:

die kleine Lisa

маленькая Лиза

der edle Winnetou

благородный Виннету

31. Перед названиями профессий, видов деятельности и наименований должностей, званий, учёных степеней с определением, стоящим перед фамилией или после неё:

Der Dichter Gothe wurde 1749 geboren.

Поэт Гёте родился в 1749 году.

Otto Müller, der Direktor, eröffnete die Beratung.

Отто Мюллер, директор, открыл совещание.

Если звание, должность, учёная степень и т.д. входят в состав имени и не имеют определения, употребляется нулевой артикль:

Direktor Müller - директор Мюллер, Doktor Braun - доктор Браун

32. В названиях немецких журналов и газет, чаще в Родительном, Дательном и Винительном падежах:

Er liest immer den „Stern“.

Он всегда читает «Штерн».

Das ist ein Artikel aus der „Berliner Zeitung“.

Это статья из «Берлинер Цайтунг».

33. В обозначениях вида транспорта:

Ich fahre mit dem Bus.

Я еду на автобусе.

Er erwartet die Straßenbahn.

Он ожидает трамвай.

34. В обозначении вида средств массовой информации:

in der Zeitung lesen

im Radio hören

слушать по радио

im Fernsehen sehen

смотреть по телевиденью

35. В обозначениях типа и характера человека:

Spiel nicht immer den Unschuldsengel!

Не прикидывайся всё время невинной овечкой!

36. Перед некоторыми прилагательными, если они чётко инфицируют понятие:

Er erinnert sich an den gestrigen Abend.

Он вспоминает вчерашний вечер.

Hast du die übrigen Sätze gelesen?

Ты прочитал остальные предложения?

37. Перед единицами измерения в конструкциях, имеющих распределительное значение:

Die Zwiebeln kosten 2 Euro das Kilo.

Один килограмм лука стоит 2 евро.

Sie fuhr 80 Kilometer die Stunde.

Она ехала 80 километров в час.

38. Перед количественным числительным в значении diese - эти:

Ich nehme die zwei Bücher.

Я возьму эту две книги.

39. В указывающих на содержание названиях литературных и других поизведений:

Die Blechtrommel - Günter Grass

«Жестяной барабан» - Гюнтер Грасс

Die Räuber - Friedrich Schiller

«Разбойники» - Фридрих Шиллер.

40. Перед субстантивированными, т.е. ставшими существительными, глаголами и местоимениями:

Nach dem Essen ging er spazieren.

После еды он пошёл гулять.

Sein Vater hat das Rauchen gelassen.

Его отец бросил курить.

Sie hat mir das Du angeboten.

Она предложила мне перейти на ты.

41. Во многих устойчивых выражениях:

die Nase hoch tragen

задирать нос

die Katze im Sack kaufen

покупать кота в мешке

die erste Geige spielen

играть первую скрипку

den Stier bei den Hörnern packen

брать быка за рога

42. В некоторых пословицах и поговорках:

И.Г. Князева, учитель немецкого языка МБОУ СОШ №15 ст. Роговской

Артикль в немецком языке

Артикль - служебное слово, которое стоит перед существительным. Артикль в немецком языке склоняется и указывает нам на род, число и падеж существительного. В немецком языке различают определённые артикли die , der , das , die (мн.ч.) инеопределённыеein , eine , ein . Во множественном числе неопределённый артикль не существует.

Склонение определённого и неопределённого артиклей в немецком


Падеж
Единственное число
Мужской род Женский род Средний род Множественное число для всех родов
Опр. Неопр. Опр. Неопр. Опр. Неопр.
Nominativ der ein die eine das ein die
Genitiv des eines der einer des eines der
Dativ dem einem der einer dem einem den (-n)
Akkusativ den einen die eine das ein die

Как неопределённый артикль склоняются притяжательные местоимения mein, dein, sein, ihr, unser, euer и отрицательное местоимение kein в ед.ч., употребляемые вместо артикля.
Как определённый артикль склоняются указательные местоимения dieser - этот,diese - эта, эти,dieses - это; jenes - то,jener - тот, jene - та, те; solcher - такой, solche - такая, такие, solches - такое и вопросительное местоимение welcher - какой?welche - какая? какие? w elches - какое?

Употребление неопределённого артикля в немецком языке


При первом упоминании предмета, лица, понятия
Ich sehe ein Auto.
После глаголов haben,
brauchen,
оборота es gibt
Er hat einen Bruder.
Ich brauche ein Lehrbuch.
Es gibt ein Museum in unserer Stadt.
При сравнении Sie spricht deutsch wie eine Deutsche.
Если существительное является именной
Частью сказуемого и употребляется с определением
H.Heine ist ein groβer deutscher Dichter.

Употребление определённого артикля в немецком языке


При повторном упоминании
Ich sehe ein Auto. Das Auto ist neu und schön.
Если понятие является единственным в своем роде die Sonne, die Erde, die Welt, der Norden
В конкретной ситуации der Lehrer sagt:“Komm an die Tafel!“
С существительными в родительном падеже das Buch des Vaters
С порядковыми числительными der erste September, der zweite Tag
с прилагательными в превосходной степени Die schönste Frau, der beste Schüler
Если перед географическими названиями есть определение и если географическое название мужского или женского рода Das schöne Wien, die Schweiz
Если имя собственное употребляется с определением Der junge Beethoven

Употребление нулевого артикля в немецком языке


Перед существительным во множественном числе,если в единственном был бы неопределенный артикль
Hier liegen ein Buch und ein Heft.
Hier liegen Bücher und Hefte.
При обозначении профессии,
национальности,
религии,с глаголами sein и werden,
а также после als
Ich bin Arzt. Er wird Ingenieur.
Er ist Türke.
Er ist Katholik.
Sie arbeitet als Lehrerin.
При обращении Kinder! Freunde!
Перед именами собственными Goethe, Schiller
Перед названиями стран и городов среднего рода Deutschland, Berlin
Часто перед существительными вещественными и абстрактными Ich trinke Milch gern.
Mit Interesse lesen wir ein Märchen.
В устойчивых словосочетаниях и пословицах Tag und Nacht, zu Fuβ,
Eile mit Weile,
Übung macht Meister
В объявлениях, вывесках,
кино, названиях книг
Sportwaren
“Krieg und Frieden”
В названиях религиозных праздников Weihnachten, Ostetrn
Часто при перечислении Schulen, Kindergärten, Krankenhäuser wurden gebaut.