Оформление прямой и косвенной речи. Тема: способы передачи чужой речи. основы русской пунктуации


Способы передачи чужой речи

1) тема чужой речи передается с помощью делиберативного объекта в простом предложении: Он рассказал мне о своей поездке в горы ;

2) посредством объектного инфинитива в осложненном простом предложении выражается общее содержание чужой речи, представленное волеизъявлением: Я попросила его сходить за хлебом ;

3) дословная, буквальная передача чужой речи – прямая речь : Он спросил девочку : «Где твоя мама ?»;

4) максимально полная передача содержания чужой речи без сохранения ее формы и стиля – косвенная речь : Он спросил девочку , где ее мама .


Термины и понятия лингвистики: Синтаксис: Словарь-справочник. - Назрань: ООО «Пилигрим» . Т.В. Жеребило . 2011 .

Смотреть что такое "способы передачи чужой речи" в других словарях:

    способы передачи чужой речи - 1) тема чужой речи передается с помощью делиберативного объекта в простом предложении: Он рассказал мне о своей поездке в горы; 2) посредством объектного инфинитива в осложненном простом предложении выражается общее содержание чужой речи,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Диалогичность речи письменной - – это выражение в тексте средствами языка взаимодействия общающихся, понимаемого как соотношение смысловых позиций, как учет реакций адресата (в том числе второго Я), а также эксплицирование в тексте признаков собственно диалога. При этом понятие …

    Несобственно-прямая, или несобственно-авторская, речь - – способ передачи чужой речи, при котором используются элементы прямой (см.) и косвенной (см.) речи. Это речь повествователя, пронизанная вместе с тем лексикой, значениями (семантикой), синтаксическими конструкциями речи персонажа – источника… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    Косвенная речь - – это чужая речь, воспроизводимая не от лица говорящего и введенная автором повествования в форме изъяснительной придаточной части сложноподчиненного предложения. Напр.: Так он без всякого стеснения объясняет Бунину, что не считает его поэтом и… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    Категория диалогичности функциональная семантико-стилистическая - – одна из разновидностей текстовых категорий, представляющих собой систему разноуровневых языковых средств (включая текстовые), объединенных на текстовой плоскости общей функцией выражения диалогичности (см.); структурируется на основе полевого… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    Рим город*

    Рим, город - Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    ВЕРА - один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия

    Крестьяне - Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Литературная собственность - (также музык. и художественная) термин наших законов, обозначающий авторское право. Как и франц. propriété littéraire et artistique, он отражает одну из юридических теорий по этому вопросу. Более точны термины: англ. copyright (право… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Книги

  • Современный русский литературный язык Учебное пособие , Стариченок В., Балуш Т., Горбацевич О.. Освещены актуальные вопросы фонетики, фонологии, орфоэпии, графики, словообразования; рассмотрена лексика современного русского языка с точки зрения ее системныхсвязей, происхождения, сферы…

В процессе общения у нас часто возникает необходимость передать чужую речь (под этим термином обычно понимают и речь другого лица, и свою речь, но произнесенную ранее). При этом в одних случаях нам важно передать не только содержание, но и саму форму чужой речи (ее точный лексический состав и грамматическую организацию), а в других - только содержание; следовательно, в одних случаях точное воспроизведение чужой речи обязательно, а в других - необязательно.

В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные способы передачи чужой речи: 1) формы прямой передачи (прямая речь), 2) формы косвенной передачи (косвенная речь). Предложения с прямой речью специально предназначены для точного воспроизведения чужой речи (ее содержания и формы), а предложения с косвенной речью - лишь для передачи содержания чужой речи. Эти две формы передачи чужой речи являются наиболее распространенными.

Кроме этих двух основных форм, существуют и другие формы, предназначенные для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в авторскую речь элементов чужой речи и решения других, экспрессивно-стилистических, задач. Таким образом, можно говорить о целой системе форм передачи чужой речи.

Прямая речь.

Предложения с прямой речью представляют собой бессоюзное (интонационное и смысловое) объединение частей, в одной из которых - авторских словах - устанавливается самый факт чужой речи и называется ее источник, а в другой - прямой речи - воспроизводится сама чужая речь. Например: Киров ответил: «Астрахань сдана не будет» (Вишневский); - Скорей!.. Скорей!..- кричал Левинсон, беспрерывно оглядываясь и пришпоривая коня (Фадеев); «Надо бы послать за второй бригадой, а то разберут весь хлеб»,- подумал Давыдов (Шолохов); -Бросьте вы его!..- закричала подбежавшая девка.- Казаки уже замки посбили и хлеб делют! (Шолохов).

Кроме слов, указывающих на самый факт чужой речи и ее источник, в авторские слова могут входить слова, указывающие на адресата прямой речи, на различные обстоятельства, ей сопутствующие, а также слова, характеризующие лицо, ее произносящее, манеру произнесения и др. Например: - Что это такое? - строго и даже тревожно спросил Соколович, останавливаясь (Бунин).

Слова, вводящие прямую речь, могут точно обозначать процессы речи или мысли (сказал, приказал, думал, спросил и т. д.). Такие слова нуждаются обычно в обязательном распространении; часть, содержащая прямую речь, восполняет их смысловую недостаточность. Связь между авторскими словами и прямой речью в таких предложениях более тесная.

В других случаях слова, вводящие прямую речь, обозначают не сами процессы речи и мысли, а действия или чувства, им сопутствующие (усмехнуться, засмеяться, встать, прищуриться, подмигнуть и др. обидеться, обрадоваться, расстроиться, прийти в ужас и т. д.). Такие слова обычно не нуждаются в обязательном распространении частью, содержащей прямую речь; поэтому связь между авторскими словами и прямой речью в этих случаях менее тесная. Такой способ передачи чужой речи близок к непосредственному включению чужой речи в авторское повествование. Например:

1) Знобов с ожесточением швырнул фуражку оземь.

Империализм с буржуями - к чертям! (Вс. Иванов).

2) Рубанув, откинул шашку, Грозится глазами:

Покажи свою замашку Теперь кулаками (Багрицкий). В первом примере авторская и чужая речь не соединены в

одно предложение. Во втором примере - соединена, это предложение с прямой речью.

Примечание. Иногда в художественных произведениях при изображении массовых сцен в авторских словах содержится указание на несколько источников речи; такие авторские слова вводят несколько как бы однородных частей, содержащих прямую речь различных лиц. Например:

Как град по железной крыше, застукотали выкрики:

Ключи давай!..

Катися отседова! Кой тебя... просил?!

Давай Семенов!

Почему не даешь нам сеять? (Шолохов).

1) При препозиции авторских слов предложение может члениться: а) на две части (авторские слова - прямая речь) или б) на три части (авторские слова - прямая речь - продолжение авторского повествования). Например: /i> а) И каждый обязательно поднимал брови и спрашивал: «Неужели вы доктор? А я то думал, что вы еще студент» (М. Булгаков); б) Тогда я крикнул: «В таком случае возьмите назад ваше кольцо!» - и насильно надел его ей на палец (Бунин).

В этих случаях прямая речь поясняет, раскрывает содержание стоящего перед ней слова со значением речи или мысли.

3) При интерпозиции авторских слов предложение членится на три части (прямая речь - авторские слова - продолжение прямой речи). Например: «Это уж совсем глупо...- думал он, расписываясь в получении.- Глупее ничего и придумать нельзя» (Чехов).

В интерпозитивных авторских словах может быть два глагола со значением речи или мысли, первый из которых относится к прямой речи, стоящей перед словами автора, второй - после слов автора. Например: «Вы чувствовали когда-нибудь на руках запах меди? - спросил неожиданно гравер и, не дожидаясь ответа, поморщился и продолжал: - Ядовитый, омерзительный» (Паустовский). Такие случаи представляют собой смешение (контаминацию) рассмотренных выше позиционных типов.

Прямая речь предназначена для точного по форме воспроизведения чужой речи. В прямую речь могут входить одно или несколько предложений, различных по своему строению, интонации, модальности, временному плану. В прямой речи воспроизводятся любые конструкции живой разговорной речи, в том числе включающие в себя междометия, обращение, различные вводные слова и другие элементы, характерные для живого речевого общения (см. примеры выше).

В прямой речи местоимения употребляются не с точки зрения автора, передающего чужую речь, а с точки зрения того, кому она принадлежит. Ср.: Петя сказал: «Я возьму, Сережа, твою книгу». С точки зрения автора, передающего чужую речь, на Петю и на Сережу равно указывало бы местоимение он (Он, Петя, возьмет его, Сережину, книгу) .

Примечание. В последнее время в публицистических, особенно в газетных, жанрах широкое распространение получила так называемая открытая, или свободная, прямая речь. В отличие от собственно прямой речи, открытая прямая речь допускает более свободную передачу чужой речи, в частности ее сокращение, обобщение отдельных положений, лишена буквализма прямой речи и в то же время способна передать все особенности формы чужой речи. По своей структуре предложения с открытой прямой речью близки к предложениям с собственно прямой речью.

На письме открытая прямая речь в кавычки не заключается. Например: Опыт приходил к нам постепенно,- рассказывает Луиджи Гая-ни.- Маленькие группы сливались и превращались в боевые отряды. Много подвигов на счету Александре Бьянкочини (Из газеты).

Косвенная речь.

Предложения с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительно-объектными (см. § 78). Например: Петя сказал, что будет ждать меня вечером; Петя спросил, когда я освобожусь; Петя попросил, чтобы я не опаздывал .

Предложения с косвенной речью, даже самые сложные по составу, не воспроизводят точно чужую речь, а лишь передают ее содержание. Очень многие формы живой разговорной речи вообще не могут входить в речь косвенную, например обращения, междометия, многие модальные слова и частицы, формы повелительного наклонения, ряд инфинитивных конструкций и др.

В косвенной речи не может быть выражено интонационное своеобразие чужой речи.

Местоимения и личные формы глаголов в косвенной речи употребляются не с точки зрения того, кому принадлежит чужая речь, а с точки зрения автора, передающего содержание чужой речи. Ср. в предложении с прямой речью: Петя сказал: «Я возьму, Сережа, твою книгу» - ив предложении с косвенной речью: Петя сказал Сереже, что возьмет его книгу (1-е лицо и 2-е лицо заменяется 3-м). Ср. еще: Петя сказал мне: «Я возьму твою книгу» и Петя сказал мне, что он возьмет мою книгу (1-е лицо заменяется 3-м, а 2-е- 1-м).

В плавной части таких предложений дается та же информация, что и в словах автора при прямой речи.

Придаточная часть, содержащая косвенную речь, относится к одному из слов главной, нуждающемуся в обязательном распространении. Поэтому круг слов, вводящих косвенную речь, значительно уже круга слов, вводящих прямую речь: косвенная речь вводится только словами, прямо указывающими на речь или мысль (говорит, сказал, подумал, спросил, попросил, приказал, вопрос, мысль и др.).

В отличие от предложений с прямой речью в предложениях с косвенной речью взаиморасположение частей более постоянное: часть, передающая содержание чужой речи, чаще находится в постпозиции.

Предложения с различными союзами предназначены для передачи содержания различных по своей модальности типов чужой речи. Предложения с союзом что передают содержание повествовательных предложений с утвердительной или отрицательной модальностью. Например: Да, она нам призналась, что с того дня, как встретила Печорина, он ей часто грезился во сне и что ни один мужчина никогда не производил на нее такого впечатления (Лермонтов).

Предложения с союзами будто, будто бы также передают содержание повествовательных предложений, но с оттенком неуверенности, предположительности. Например: Кто-то ему сказал, будто бы генерала давно нет в живых (Герман).

Предложения с союзом чтобы передают содержание побудительных предложений чужой речи. Например: «Хорошо, я это сделаю»,- сказал Осипов и при мне же распорядился, чтобы гимназиста освободили (Горький).

Предложения с различными союзными словами (вопросительно-относительными местоимениями) передают содержание вопросительных предложений чужой речи (косвенный вопрос). Например: Иван Ильич спросил у нее, где находится штаб (А. Н. Толстой).

Если вопрос в чужой речи оформлен только интонационно или при помощи вопросительных частиц, то в косвенном вопросе употребляется частица-союз ли (или сочетание ли... или). Например: Меня спросили, не соглашусь ли я прочитать еще одну лекцию. Ср.: -Не согласитесь ли вы прочитать еще одну лекцию?

Несобственно-прямая речь.

В языке художественной литературы существует еще один способ передачи чужой речи - несобственно-прямая речь. Чужая речь в этом случае как бы сливается с авторской, не отграничиваясь прямо от нее ни словами, указывающими на факт произнесения чужой речи и источник ее (как в прямой и косвенной речи), ни сменой местоименного плана (как в прямой речи и при непосредственном включении чужой речи в повествование), ни специальной формой придаточного предложения (как в косвенной речи). В таких случаях автор как бы перевоплощается в своих героев и, рассказывая об их мыслях, передавая их речь, прибегает к тем грамматическим, лексическим и фразеологическим средствам, к которым прибегли бы его герои в изображаемой ситуации. Такая передача чужой речи (несобственно-прямой речью) представляет собой литературный прием, с помощью которого писатель может вводить специфическую речь героев в авторское повествование, характеризуя тем самым своих героев. Например: Шипит фитиль лампы... Стеша сейчас на кухне, войдет - только что от печи, все лицо в румянце, если прижаться - кожа горячая... Что-то долго она там? Хорошо дома! (Тендряков).

В трех последних предложениях этого отрывка передается чужая речь как несобственно-прямая.

Несобственно-прямая речь не имеет специальных синтаксических форм. С косвенной речью ее сближает употребление местоимений, с прямой речью - сравнительная свобода в передаче особенностей чужой речи: в несобственно-прямой речи могут передаваться различные интонационные типы речи, в том числе различные конструкции вопросительных и восклицательных предложений; междометные предложения, обращения, различные частицы, характерные для живой разговорной речи, которые в косвенной речи переданы быть не могут.

Гораздо свободнее, чем в косвенной, передаются в несобственно-прямой речи и различные фразеологические обороты и несвободные синтаксические модели, характерные для живой разговорной речи.

Несобственно-прямая речь обычно представляет собой самостоятельное предложение или ряд самостоятельных предложений, которые непосредственно включаются в авторское повествование, или продолжают один из способов передачи чужой речи, или следуют за упоминанием предмета, темы чужой речи, развивая эту тему. Например:

«Что в моем прошлом не порок?» - спрашивал он себя, стараясь уцепиться за какое-нибудь светлое воспоминание, как падающий в пропасть цепляется за кусты.

Гимназия? Университет? Но это обман. Он учился дурно и забыл то, чему его учили. Служение обществу? Это тоже обман, потому что на службе он тоже ничего не делал, жалованье получал даром и служба его - это гнусное казнокрадство, за которое не отдают под суд (Чехов).

В этом отрывке несобственно-прямая речь (2-й абзац) сменяет прямую; она представляет собой как бы внутренний диалог, отвечающий на вопрос, поставленный в форме прямой речи.

Она вышла и взглянула на часы: было без пяти минут шесть. И она удивилась, что время идет так медленно, и ужаснулась, что до полуночи, когда разъедутся гости, осталось еще шесть часов. Куда убить эти шесть часов? Какие фразы говорить? Как держать себя с мужем? (Чехов).

В этом абзаце описание мыслей и чувств героини сменяется несобственно-прямой речью.

Как,видно из примеров, в форме несобственно-прямой речи чаще передаются невысказываемые мысли героя. Поэтому в предыдущих предложениях часто (но не всегда) употребляются такие глаголы, как думать, вспоминать, чувствовать, жалеть, тревожиться и др.

Передача предмета, темы чужой речи.

Предмет чужой речи может быть выражен в простом предложении при помощи дополнений при глаголах со значением речи или мысли. Например: Барышни и Гнеккер говорят о фугах, контрапунктах, о певцах и пианистах, о Бахе и Брамсе, а жена, боясь, чтобы ее не заподозрили в музыкальном невежестве, сочувственно улыбается им и бормочет: «Это прелестно... Неужели? Скажите... (Чехов).

В первой части сложносочиненного предложения называются лишь предметы чужой речи, а во второй - чужая речь воспроизводится в форме прямой речи.

Тема, предмет чужой речи может указываться в придаточной изъяснительной части, если в главной ей соответствуют указательные слова с предлогами о, про (о том, про то). Например: И мама рассказала о слоне и о том, как спросила девочка о его ногах (Бунин).

Цитация.

Цитата - это дословная выдержка из какого-либо сочинения, которую автор другого сочинения приводит для подтверждения или пояснения своей мысли. Наряду с этим цитата может выполнять и эмоционально-экспрессивную роль - усиливать сказанное ранее, придавать ему особенно выразительный характер. Наконец, цитата может быть источником, отправным пунктом рассуждения, особенно если произведение, из которого она взята, является предметом специального рассмотрения, например: при литературоведческом или лингвостилистическом анализе, в сочинениях историографического характера.

По своей структуре цитата может представлять собой и одно предложение (простое или сложное), и сочетание предложений, и часть какого-либо одного предложения, вплоть до отдельных словосочетаний и даже слов, специфичных, ключевых для данного текста. Например:

1) Злоупотребление такими шаблонами в авторском языке художественного произведения убивает простоту и естественность повествования. Плеханов очень резко писал о любителях пышной, но штампованной речи: «Покойный Г И. Успенский заметил в одной из своих немногочисленных критических статей, что существует порода людей, которая никогда и ни при каких обстоятельствах не выражается просто... По выражению Г И. Успенского, люди этой породы стараются думать басом, подобно тому, как стараются говорить басом иные школьники, желающие показаться большими-»

2) Но если родина такова, как сказал о ней Лермонтов в стихотворении «Прощай, немытая Россия...», то откуда же возникает, наперекор сознанию, «рассудку вопреки», «странная любовь»?

1.Предложения с цитатой являются двучастными (слова автора - цитата) и по своему строению и пунктуационному оформлению ничем не отличаются от предложений с прямой речью (см. первый пример). Различия между теми и другими заключаются только в специальном назначении цитат и в особой точности указания на источник цитируемого высказывания. Особенно это касается цитирования в научных трудах, где источник цитаты обозначается в специальных подстрочных примечаниях.

Если предложение, представляющее собой цитату, приводится не полностью, то на месте опущенных членов предложения ставится многоточие. Например: Н. В. Гоголь признавался: «Я до сих пор, как ни бьюсь, не могу обработать слог и язык свой...»

2. Цитаты могут включаться в текст как его относительно самостоятельные части, без слов автора (ср. непосредственное включение в текст чужой речи, § 105); например, в уже цитировавшемся труде В. В. Виноградова «О языке художественной литературы» на с. 44 читаем: От различий методов обрисовки характеров - лирического, эпического и драматического - зависят различия жанров литературной художественной речи. «В литературном произведении язык людей, в нем изображенных, прежде всего мотивирован теми характерами, с которыми он связан, свойства которых он индивидуализирует... Характер переходит в язык» .

Примечание. Особый вид цитат - и по своей функции, и по своему месту в тексте - представляют эпиграфы. Эпиграфы помещаются перед текстом всего произведения или его отдельных частей (глав) и служат для того, чтобы раскрыть основную мысль произведения или его части, а также показать читателю отношение автора к изображаемому, установить глубинные связи с другими произведениями, обнаружить то, что принято называть подтекстом произведения.

Таков, например, эпиграф к повести А. С. Пушкина «Арап Петра Великого»:

Железной волею Петра Преображенная Россия.

Н. Языков

3. Цитаты могут вводиться в косвенную речь. В этом случае цитата следует обычно за изъяснительным союзом и начинается со строчной буквы. Например: В своих воспоминаниях он [Греч] говорит о Кюхельбекере, что «приятелем его был Грибоедов, встретивший его у меня и с первого взгляда принявший за сумасшедшего» (Из книги Ю. Н. Тынянова «Пушкин и его современники».- М., 1969.- С. 354.)

4. На источник при цитировании могут указывать и специальные вводные слова и предложения (см. § 64-65). Например: По мнению В. А. Гофмана, «языковая позиция Хлебникова насквозь, принципиально архаистична» . (Из цитированной книги В. В. Виноградова, с. 53.)

Для включения цитат в текст формы цитируемых слов, например существительных, глаголов и др. могут изменяться.

Диалогическое единство.

Диалогическое единство представляет собой наиболее крупную структурно-семантическую единицу диалогической речи. Оно состоит из двух, реже трех или четырех предложений-реплик, тесно связанных между собой по смыслу и структурно; при этом содержание и форма первой реплики определяют содержание и форму второй и т. д., так что только в сочетании реплик обнаруживается необходимая для понимания полнота данной части диалога. Например:

1) - Кто говорит?

Унтер-офицер Турбин (Булгаков).

2) - Поздравь! - сказал он.

С победой... (Чехов).

В первом примере содержание и форма ответной реплики-предложения определяются содержанием и формой первого вопросительного предложения: второе неполное предложение состоит из одного подлежащего, так как в первом вопросительном предложении спрашивается именно о субъекте действия (вопросительное местоимение кто); сказуемое же во втором предложении опущено, так как оно названо в первом.

Во втором примере все реплики - неполные предложения: в первом не хватает дополнения, чем вызвана вторая реплика - вопросительное предложение (сказуемое опущено, так как оно есть в первой реплике); наконец, третья реплика - неполное предложение, состоящее из одного дополнения, которого не хватает в первой реплике и которое представляет собой ответ на вопрос, заключенный во второй реплике.

Таким образом, и в первом и во втором случае полный смысл сообщения извлекается именно из сочетания реплик-предложений.

По значению и по формальным особенностям, в том числе и по интонации, диалогические единства делятся на ряд типов. Таковы, например, наиболее распространенные вопросо-ответные диалогические единства (см. выше); единства, в которых вторая реплика продолжает незаконченную первую; единства, в которых реплики связаны одним предметом мысли, представляют собой высказывания по поводу него; единства, в которых во второй реплике выражается согласие или несогласие с утверждением, заключенным в первой, и др. Например:

1) Т а т ь я н а. Он красиво одет... Т е т е р е в. И весел (Горький)

2) - С ума можно сойти...- прошептал я.

Нет, не надо сходить. Просто вы не знаете, что такое театр (Булгаков).

Интонационная и смысловая незаконченность реплик, присоединительный союз в первой (1), лексический повтор (подхват) во второй (2) и др., а также свойственный большинству диалогических единств параллелизм в строении реплик и закономерная неполнота второй реплики - все это теснейшим образом связывает одну реплику с другой, превращает их сочетание в единую структуру.

Однако далеко не все идущие друг за другом реплики обладают этими признаками. Бывают реплики, представляющие собой законченные предложения, каждое из которых содержит свое сообщение. Например:

- Товарищ Максудов? - спросил блондин.

Ищу вас по всему театру,- заговорил новый знакомый,- позвольте представиться - режиссер Фома Стриж (Булгаков).

В этой части диалога из трех реплик только две первые представляют собой диалогическое единство; третья же, хотя и тесно связана с первой, представляет собой новый этап в разговоре: режиссер сначала удостоверился, тот ли это человек, которого он ищет, а затем перешел к нужному ему разговору.

Примечания.

Виноградов В. В. О языке художественной литературы.- М., 1959.- С. 203.

Коровин В. И. Творческий путь М. Ю. Лермонтова.- М., 1973.- С. 67.

Г о г о л ь Н. В. Поли. собр. соч.- М. 1952.- Т. 8,- С. 427

Тимофеев Л. И. Теория литературы.- М. 1945 -С. 120.

Греч Н. И. Записки о моей жизни.- М.; Л., 1930.- С. 463.

Гофман В. А. Язык литературы.- Л., 1936.- С. 214.

КОНСПЕКТ ЛЕКЦИИ 9

1. Вид текста по цели высказывания.

3. Количество компонентов (предложений).

4. Связь между предложениями: цепная, параллельная, мешанный тип.

5. Способы выражения смысловых отношений: лексические, грамматические. Назвать.

5. Абзац (нем. отступ) – это красная строка, отступ в начале строки и отрезок письменной речи от одной красной строки до другой. Он используется для отделения друг от друга на письме реплик диалога или композиционно-смысловых отрезков монологического текста, которые могут включать в себя одно или несколько сложных синтаксических целых, могут состоять из частей ССЦ или отдельных предложений (смотрим: произведения литературы!)

3. Предложения с косвенной речью.

4. Конструкции с несобственно-прямой речью.

5. Передача содержания чужой речи в предложениях … (самостоятельно: Р.Н.Попов и др.- С.448).

6. Принципы русской пунктуации. Знаки препинания и основные случаи их употребления.

1. Белошапкова В.А. и др. Современный русский язык. Учеб. пособ. для филолог. спец. ун-в.–М.: Просвещение, 1989. –800с.

2. Валгина Н.С. и др. Современный русский язык. –М.: Высш. школа, 1987. –480 с.

3. Виноградов В.В. Современный русский язык. –М.: Высш. школа, 1986. –640 с.

4. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. –Ч.1. – М.:МГУ,1962. – 344с.; Ч.2.–638с.

5. Граудина Л.К. и др. Грамматическая правильность русской речи. –М.: Русский язык, 1976. –232 с.

6. Дудников А.В. Современный русский язык. – М.: Высш. школа, 1990. –424с.

7. Касаткин Л.Л. и др. Русский язык. Учеб. для студ. пед. ин-тов. –Ч.2. –М.: Просвещение, 1989. –287с.

8. Лекант П.А. Современный русский язык. –М.: Высш. школа, 1982. –400с.

9. Современный русский язык. Учеб. для вузов/Под ред.Д.Э.Розенталя.–М.: Высш. школа, 1984. –736 с.

10. Шапиро А.Б. Современный русский язык. –М.: Просвещение, 1966. –156с.

1 . В русском языке есть предложения, в которых, кроме своей собственной, авторской речи, передаётся речь другого лица.

Чужой речью – называется высказывание другого лица, переданное в авторском повествовании (чужой речью может быть высказывание самого автора, если это высказывание воспроизводится как факт, ставший посторонним для момента речи).

Чужая речь может быть передана различными способами. При необходимости точного ёё воспроизведения используются предложения с прямой речью. При необходимости передать только содержание чужой речи используются предложения с косвенной речью. В произведениях художественной литературы используются конструкции с несобственно-прямой речью, совмещающие в себе признаки прямой речи и косвенной, когда высказывание автора и чужая речь сливаются воедино. Содержание или общий смысл чужой речи могут быть переданы с помощью вводных слов, указывающих на источник сообщения. Тема, предмет чужой речи могут быть только названы и выражены с помощью дополнения.


(Внимание! Авторское повествование может включать в себя речь другого лица или высказывания и мысли самого автора, выраженные в определенной ситуации и переданные дословно или по содержанию. Высказывание других лиц (реже - самого автора), включенное в авторское повествование, образует чужую речь. В зависимости от того, как передается такое высказывание, различаются прямая речь и косвенная речь).

Основным критерием разграничения прямой и косвенной речи служит прежде всего то, что первая, как правило, дословно передает чужое высказывание, сохраняя его лексико-фразеологический состав, грамматическое построение и стилистические особенности, тогда как вторая обычно воспроизводит только содержание высказывания, причем подлинные слова и выражения говорящего, характер построения его речи изменяются под влиянием авторского контекста.

С синтаксической точки зрения прямая речь сохраняет значительную самостоятельность, будучи связанной с авторскими словами только по смыслу и интонационно, а косвенная речь выступает в качестве придаточного предложения в составе сложноподчиненного предложения, в котором роль главного предложения играют авторские слова. Таковы важнейшие различия между обоими способами передачи чужой речи. Однако чёткое их разграничение в ряде случаев уступает место их сближению, тесному взаимодействию и перекрещиванию.

Так, прямая речь может не дословно передавать чужое высказывание. Указание на это мы находим иногда в самих авторских словах: Он сказал приблизительно так...; Он ответил примерно следующее... Ясно, что в подобных случаях чужая речь воспроизводится с большим или меньшим приближением к точности, но не дословно.

Естественно, что не дословную передачу, а точный перевод мы находим в тех случаях, когда говорящее лицо изъясняется на иностранном языке, а принадлежащая ему прямая речь передается по-русски: - Что? Что вы говорите? - сказал Наполеон.- Да, велите подать мне лошадь.

С другой стороны, косвенная речь может дословно передавать чужие слова, например, в косвенном вопросе, соответствующем вопросительному предложению прямой речи.: Он спросил, когда начнется заседание.- Он спросил: «Когда начнется заседание?»

Иногда косвенная речь отличается в лексическом отношении от прямой только наличием служебного слова - союза, подчиняющего придаточное предложение главному: Он сказал, что рукопись уже отредактирована.- Он сказал: «Рукопись уже отредактирована»; Он спросил, готовы ли все к отъезду.- Он спросил: «Готовы все к отъезду?» ).

2. Прямая речь – это передача чужого высказывания, сопровождаемую авторскими словами. Прямой речью называется чужая речь, переданная от лица говорящего (лица, чья речь воспроизводится).

Предложения с прямой речью состоят из двух частей, объединённых по смыслу и структурно, из которых одна (авторская речь) заключает сообщение о факте чужой речи и ёё источнике, а другая – прямая речь – воспроизводит чужую речь без изменения ёё содержания и языковой формы.

Прямая речь может передавать:

1) высказывание другого лица, т.е. в прямом смысле чужие слова: «Ирана, ты опять плачешь», - начал с беспокойством Литвинов;

2) слова самого говорящего, произнесённые им ранее: «Что же ты не едешь?» - спросил я ямщика с нетерпением;

3) невысказанные мысли: «Как хорошо, что я спрятал револьвер в вороньем гнезде»,- подумал Павел.

1) предшествовать прямой речи: Обрадованная мать уверенно ответила: «Найду что сказать!» ;

2) следовать за прямой речью: «Буду, буду летать!» - звенело и шло в голове Алексея, отгоняя сон;

3) включаться в прямую речь: «Нам придётся здесь ночевать,- сказал Максим Максимыч,- в такую метель через горы не переедешь»;

4) включать в себя прямую речь: На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» - никто не мог дать мне удовлетворительного ответа.

Прямая речь чаще всего связана с глаголами высказывания или мысли, имеющимися в составе авторских слов (говорить, сказать, спросить, ответить, воскликнуть, промолвить, возразить, подумать, решить …), реже - с глаголами, указывающими на характер речи, на её связь с предыдущим высказыванием (продолжать, прибавить, заключить, закончить, завершить, перебить, прервать …), с глаголами, выражающими цель речи (попросить, приказать, пояснить, подтвердить, пожаловаться, согласиться …), а также со словосочетаниями с именами существительными, близкими по значению или образованию к глаголам речи (обратился с вопросом, донесся ответ, раздались восклицания, произнес слова, послышался шепот, разнесся крик, доносился голос… ), или с существительными, указывающими на возникновение мысли (зародилась мысль, мелькнуло в сознании, появилось в уме… ). Авторские слова могут иметь в своем составе глаголы, указывающие на действие, которое сопутствует высказыванию; глаголы, обозначающие движения, жесты, мимику (побежать, вскочить, покачать головой, пожать плечами, развести руками, скорчить гримасу… ), выражающие чувства, ощущения, внутреннее состояние говорящего (обрадоваться, огорчиться, обидеться, возмутиться, удивиться, рассмеяться, улыбнуться, вздохнуть… ).

Порядок слов в прямой речи не зависят от места её по отношению к авторским словам, а порядок слов в авторской ремарке связан с местом, которое она занимает по отношению к прямой речи, а именно:

1) если авторские слова предшествуют прямой речи, то в них обычно наблюдается прямой порядок главных членов предложения (подлежащее предшествует сказуемому): Жухрай, став на площадку учебного пулемета и подняв руку, произнёс: «Товарищи, мы собрали вас для серьёзного и ответственного дела»;

2) если авторские слова стоят после прямой речи или включаются в неё, то порядок главных членов предложения в них обратный (сказуемое предшествует подлежащему): «Пожар! Пожар» - раздался внизу отчаянный крик ; «Собирайте, братцы, материал для костра,- сказал я , поднимая с дороги какую-то чурбашку. - Придётся ночевать в степи».

3. Косвенная речь - это передача чужой речи в форме придаточного предложения.

Например: Гуров рассказал, что он москвич, по образованию филолог, но служит в банке; готовился когда-то петь в частной опере, но бросил, имеет в Москве два дома.

Придаточное предложение, содержащее косвенную речь, следует за главным и присоединяется к сказуемому последнего с помощью союзов и относительных слов, характерных для придаточных изъяснительных: что, чтобы, будто, как будто, кто, что, какой, который, чей, как, где, куда, откуда, зачем, почему

Союз что указывает на передачу реального факта и употребляется при замене повествовательного предложения прямой речи: Говорили, что Кубань готовит восстание против Добровольческой армии...

Союзы будто и как будто придают косвенной речи оттенок неуверенности, сомнения в истинности передаваемого содержания: ...Одни говорили, будто он несчастный сын богатых родителей... .

Союз чтобы употребляется при замене побудительного предложения прямой речи: ... Скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его. Также в некоторых случаях при отрицательном сказуемом главного предложения: Никто не мог сказать, чтобы когда-нибудь видел его на каком-нибудь вечере.

Относительные слова кто, что, какой, еде, куда ... употребляются при замене вопросительного предложения прямой речи, т. е. вопросительные местоименные слова сохраняются в роли вопросительно-относительных: Корчагин неоднократно спрашивал меня, когда он может выписаться. Такое придаточное предложение называется косвенным вопросом. Косвенный вопрос выражается с помощью частицы-союза ли , если вопрос в прямой речи был выражен без местоименных слов: Мать спросила работавшего в поле рабочего, далеко ли до дегтярного завода.

В косвенной речи личные и притяжательные местоимения и лица глагола употребляются с точки зрения автора (т.е. лица, передающего косвенную речь), а не лица, которому принадлежит прямая речь. Обращения, междометия, эмоциональные частицы, имеющиеся в прямой речи, в косвенной речи опускаются; выражаемые ими значения и экспрессивная окраска речи передаются только приблизительно другими лексическими средствами. Введение в косвенную речь модальных частиц дескать, де,

мол … позволяет сохранять в ней некоторые оттенки прямой речи: Слуга... доложил своему господину, что, дескать , Андрей Гаврилович не послушался и не хотел воротиться.

Иногда в косвенной речи сохраняются дословные выражения чужой речи (на письме это показывается с помощью кавычек): От Петрушки услышали только запах жилого покоя, а от Селифана, что «исполнял службу государскую да служил прежде на таможне», и ничего более.

4. Несобственно-прямая речь.

Чужая речь может быть выражена также особым приёмом, так называемой несобственно-прямой речью .

Несобственно-прямая речь – это речь, сущность которой заключается в том, что в ней в той или иной степени сохраняются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, но передаётся она не от имени персонажа, а от имени автора, рассказчика. Автор в этом случае выражает мысли и чувства своего героя, сливает его речь со своей речью. В результате создается двуплановость высказывания: передаётся «внутренняя» речь персонажа, его мысли, настроения (и в этом смысле «говорит» он), но выступает за него автор.

С косвенной речью несобственно-прямую сближает то, что в ней тоже заменяются лица глагола и местоимения, она может иметь форму придаточного предложения.

Различие между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью показывает следующее сопоставление:

1) прямая речь: Все вспоминали этот вечер, повторяя: «Как хорошо и весело нам было!»;

2) косвенная речь: Все вспоминали этот вечер, повторяя, что им было хорошо я весело;

3) несобственно-прямая речь: Все вспоминали тот вечер: как хорошо и весело им было!

С синтаксической точки зрения несобственно-прямая речь выступает:

1) в составе сложного предложения: То, что Любка осталась в городе, было особенно приятно Сережке. Любка была отчаянная девчонка, своя в доску.

2) как независимое, самостоятельное предложение: Когда бабушка умерла, её положили в длинный, узкий гроб и прикрыли двумя пятаками ее глаза, которые не хотели закрываться. До своей смерти она была жива и носила с базара мягкие бублики, посыпанные маком, теперь же она спит, спит ... .

Наиболее характерный тип несобственно-прямой речи - форма вопросительных и восклицательных предложений, выделяющихся в эмоциональном и интонационном отношении на фоне авторского повествования: Она не могла не сознаваться в том, что она очень ему нравилась; вероятно, и он, с своим умом и опытностью, мог уже заметить, что она отличала его: каким же образом до сих пор не видала она его у своих ног и ещё не слыхала его признания? Что удерживало его? Робость, гордость или кокетство хитрого волокиты? Это было для нее загадкою; Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далёком Дунае!

Взаимодействие отдельных способов передачи чужой речи позволяет, в целях стилистических, объединить их в одном тексте: Он [провинциал] сердито молчит при подобных сравнениях, а иногда рискнёт сказать, что такую-то материю или такое-то вино можно у них достать и лучше и дешевле, а что на заморские редкости этих больших раков и раковин, да красных рыбок, там и смотреть не станут, и что вольно, дескать, вам покупать у иностранцев разные материи да безделушки. Они обдирают вас, а вы и рады быть олухами… .

Внимание! В предложениях с несобственно-прямой речью чужая речь не выделяется из авторской речи, она не вводится специальными словами, предупреждающими о факте чужой речи, и сливается с авторской.

5. Передача содержания чужой речи в предложениях … (самостоятельно: Р.Н.Попов и др.- С.448).

6. Пунктуация (лат. – точка) – это 1). Собрание правил постановки знаков препинании. 2).Расстановка знаков препинания в тексте.

Знаками препинания называются графические знаки, употребляющиеся на письме для расчленения смысловых отрезков текста, синтаксического и интонационного членения речи.

Система русской пунктуации опирается на смысловой, грамматический и интонационный принципы, находящиеся во взаимосвязи друг с другом.

Например, в предложении: Хотел я смерти не орлу, Не хищникам чащобы – Я в друга выпустил стрелу Несправедливой злобы… - все знаки препинания разграничивают смысловые отрезки текста: запятая отделяет друг от друга обозначения однородных понятий (хищная птица, хищный зверь); тире выражает противопоставленность явлений; точка свидетельствует о законченности мысли. Все знаки препинания членят предложения также на структурно-грамматические отрезки: запятая разделяет однородные члены, тире – две части бессоюзного предложения, а точка завершает повествовательное предложение. Каждый из знаков несёт определённую интонацию: запятая передаёт однотипность перечисления однородных членов предложения; тире передаёт интонацию сопоставления, точка – завершённость высказывания с понижением голоса (См.: Р.Н.Попов и др.- С.453-455).

К знакам препинания относятся: точка, восклицательный знак, вопросительный знак, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие, скобки, кавычки.

По функции, которую выполняют знаки препинания, их разделяют на:

1. Отделяющие – это знаки препинания, служащие для отделения одной части текста от другой. К ним относят одиночные знаки: точки, вопросительный и восклицательный знаки, запятые, точки с запятой, двоеточие, многоточие, тире.

2. Выделяющие – это знаки препинания, служащие для выделения частей текста. К ним относят парные знаки: две запятые, два тире, скобки, кавычки.

Нормы употребления знаков препинания были определены в специальном своде в 1956 году.

Точка ставится : в конце повествовательного и побудительного невосклицательного предложения; в конце рубрик перечисления.

Вопросительный знак ставится : в конце вопросительного предложения: после отдельных однородных вопросов с целью отделить их; внутри или в конце цитаты для выражения недоумения или сомнения (ставим в скобках).

Восклицательный знак ставится : в конце восклицательного предложения; при необходимости интонационно выделить каждый из однородных членов восклицательного предложения; внутри или в конце цитаты для выражения отношения к ней (ставим в скобках).

Запятая ставится : между частями сложных предложений; между однородными членами предложения; для выделения обособленных членов предложения, вводных и вставных конструкций, обращений, междометий.

Точка с запятой ставится: между частями сложного предложения, если ПЧ осложнены и имеют знаки препинания; между группами ПЧ в БСП и ССП; между распространёнными однородными членами предложения; в конце рубрик перечисления, если рубрики распространены и имеют знаки препинания.

Двоеточие ставится : перед перечислением однородных членов предложения; в бессоюзных сложных предложениях с поясняющими отношениями.

Тире ставится : между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными или инфинитивом глагола; после однородных членов предложения перед обобщающим словом; для выделения в середине предложения однородных членов; между сказуемыми или ПЧ сложного предложения для выражения противопоставления, неожиданного присоединения, результата или вывода из того, о чём уже говорилось; при необходимости выделить распространённое предложение; для отделения слов автора от прямой речи; для указания на пропуск какого-либо члена предложения; для выделения вводных и вставных конструкций; для обозначения пространственных, временных или количественных пределов; в начале реплик диалога.

Многоточие ставится : для обозначения незаконченности высказывания, перерыва в речи; для указания на пропуск в цитате.

Скобки ставятся : для выделения вводных и вставных конструкций; для выделения фамилии автора и произведения, из которого взята цитата; для выделения ремарок в драматических произведениях.

Кавычки ставятся : при выделении прямой речи и цитат; для выделения слов, употреблённых иронически или в необычном значении; для выделения названий произведений, газет, журналов, предприятий…

В авторское повествование могут быть включены высказывания или отдельные слова, принадлежащие другим лицам. Существует несколько способов введения чужой речи в предложение или текст: прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь и диалог .

1. Знаки препинания в предложениях с прямой речью

Условные обозначения:

П – прямая речь, начинающаяся с прописной буквы;
п – прямая речь, начинающаяся со строчной буквы;
А – слова автора, начинающиеся с прописной буквы;
а – слова автора, начинающиеся со строчной буквы.

УпражнениЕ

    И ему сказал отец_
    _ Ты, Гаврило, молодец!_
    (Ершов)

    Все будет решено_ _ умал он, подходя к гостиной_ объяснюсь с нею самою_ . (Пушкин).

    Он сел в кресла, поставил трость в угол, зевнул и объявил_ _ что на дворе становится жарко_ (Лермонтов).

    Я не стал расспрашивать моего верного спутника_ _ зачем он не повез меня прямо в те места_ (Тургенев).

    Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и, наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал_ _ Барин, не прикажешь ли воротиться?_ (Пушкин)

    Нет, нет_ _ овторяла она в отчаянии_ лучше умереть, лучше в монастырь, лучше пойду за Дубровского_ .

    О, судьба моя плачевна! _
    Говорит ему царевна_
    Если хочешь взять меня,
    То доставь ты мне в три дня
    Перстень мой из окияна_ .
    (Ершов)

    Я отвечал с негодованием_ _ что я, офицер и дворянин, ни в какую службу к Пугачеву вступать и никаких поручений от него принять не мог_ (по Пушкину).

    Иногда я говорю себе_ _ Нет, конечно, нет! Маленький принц на ночь всегда накрывает розу стеклянным колпаком, и он очень следит за барашком…_ (Антуан де Сент-Экзюпери)

    Говорит ему девица_
    _ Но взгляни-ка, ты ведь сед;
    Мне пятнадцать только лет:
    Как же можно нам венчаться?
    Все цари начнут смеяться,
    Дед-то, скажут, внучку взял!_
    (Ершов)

    Он сообщил_ _ что губернатор приказал своим чиновникам по особым поручениям носить шпоры_ (по Тургеневу).

    Он возле меня сел и начал сказывать_ _ какой он знаменитой фамилии и важного воспитания_ (по Лескову).

    Всё равно, Петруша_ _ твечала мне матушка_ это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…_ (Пушкин)

    Бывало, стоишь, стоишь в углу, так что колени и спина заболят, и думаешь_ _ Забыл про меня Карл Иваныч; ему, должно быть, покойно сидеть на мягком кресле и читать гидростатику, – а каково мне?_ _ и начнёшь, чтобы напомнить о себе, потихоньку отворять и затворять заслонку или ковырять штукатурку со стены (Толстой).

    Ты нам не государь_ _ твечал Иван Игнатьич, повторяя слова своего капитана._ Ты, дядюшка, вор и самозванец!_ (Пушкин)

    На другой день, за завтраком, Григорий Иванович спросил у дочки_ _ все ли намерена она спрятаться от Берестовых_ (Пушкин).

чужой русский речь передача

Как нами было отмечено в предыдущей главе, высказывание другого лица, включенное в авторское повествование, образует чужую речь.

Чужая речь, воспроизведенная дословно, с сохранением не только ее содержания, но и формы, называется прямой речью.

Чужая речь, воспроизведенная не дословно, а лишь с сохранением ее содержания, называется косвенной.

Прямая и косвенная речь различаются не только дословной или недословной передачей чужой речи. Главное различие прямой речи и косвенной заключается в способе включения той и другой в речь авторскую. а косвенная речь оформляется в виде придаточной части в составе сложноподчиненного предложения, в котором главную часть составляют слова автора. Ср., например: Молчание длилось долго. Давыдов перевел глаза на меня и сказал глухо: «Не я один отдал жизнь пустыне» (Пауст.). - Давыдов перевел глаза на меня и сказал глухо, что не он один отдал жизнь пустыне . При переводе прямой речи в косвенную при необходимости меняются формы местоимений (я - он).

При сближении форм передачи чужой речи, т.е. прямой и косвенной, образуется особая форма - несобственно-прямая речь. Например: Угрюмый день без солнца, без мороза. Снег на земле за ночь растаял, лежал только на крышах тонким слоем. Серое небо. Лужи. Какие там санки: противно даже выйти во двор (Пан.). Здесь чужая речь приведена дословно, но вводящих ее слов нет, она формально не выделена в составе авторской речи.

Прямая речь

В прямой речи приводимые автором высказывания других лиц сохраняются полностью, не подвергаясь никакой переработке; в ней не только точно передается содержание этих высказываний, но воспроизводятся все особенности их языкового выражения, в частности, прямая речь ведется не от лица автора, а от лица того, кому принадлежит, передаваемое высказывание. Прямая речь четко отграничена от авторской речи.

Подлинность и точность чужих высказываний приобретают особое значение в научной речи. Это выдвигает ряд требований в отношении цитирования. Прежде всего необходимо, чтобы цитата не искажала мыслей цитируемого произведения. Такие искажения могут возникать вследствие того, что отдельно взятое предложение (или его часть), в отрыве от контекста, может приобрести другое значение, чем оно имеет в том произведении, из которого приводится цитата. Поэтому при цитировании требуется внимательно следить, чтобы взятая цитата вполне точно воспроизводила взгляды цитируемого автора.

С внешней стороны точность цитирования требует соблюдения ряда общепринятых в печати приемов, чтобы читатель без труда видел, что приводится автором из цитируемого произведения. К этим приемам относятся: 1) заключение цитируемого текста в кавычки, 2) вполне точное воспроизведение этого текста, с сохранением пунктуации, 3) указание многоточием сделанных пропусков, 4) комментарии об употреблении особых шрифтов (разрядки, курсива) в виде указаний, принадлежит ли такой шрифт цитируемому произведению или цитирующему автору, 5) ссылки с точным указанием автора, заглавия, издания, года и места издания, страницы и т.д.

В художественных произведениях прямая речь воспроизводит все особенности речевой манеры персонажа. В первую очередь сохраняются черты диалекта или жаргона, например: в речи специалиста употребление терминологии и типичной для данной социальной группы фразеологии, употребление диалектизмов в речи жителей разных местностей. Затем сохраняются все особенности речи в связи с разным отношением к собеседникам и другим лицам (уважение, деловые отношения, насмешка, пренебрежение), с разным отношением к предмету речи (серьезность, разговорный стиль, шутливость и т.д.). В связи с этим прямая речь широко использует средства эмоциональности и выразительности: междометия, эмоционально окрашенную лексику, суффиксы субъективной оценки, синтаксические средства разговорной речи и просторечия.

Вот пример прямой речи, в которой особенности речевой манеры персонажей выражены сравнительно слабо:

Управляющий сказал мне: «Держу вас только из уважения к вашему почтенному батюшке, а то бы вы у меня давно полетели. Я ему ответил: «Вы слишком льстите мне, ваше превосходительство, полагая, что я умею летать». И потом я слышал, как он сказал: «Уберите этого господина, он портит мне нервы» (Чехов, Моя жизнь).

Здесь отношением подчиненного служащего к управляющему в дореволюционное время объясняется обращение ваше превосходительство; в то же время ирония героя повести сказывается в переосмыслении им слова летать; в речи управляющего почтением к отцу героя, архитектору, вызвано его обозначение батюшка, наоборот, подчеркнутая резкость сквозит в заявлении: а то бы вы у меня давно полетели вместо я бы уволил вас.

В следующих репликах деда из повести А.М. Горького «В людях» речевая манера персонажа передается исключительно ярко:

Я вошел в комнату, взглянул на деда и едва удержался от смеха - он действительно был доволен как ребенок, весь сиял, сучил ногами и колотил лапками в рыжей шерсти по столу.

- Что, козел? Опять бодаться пришел? Ах, ты, разбойник! Весь в отца! Формазон, вошел в дом - не перекрестился, сейчас табак курить, ах, ты, Бонапарт, цена копейка!

Здесь широко представлен синтаксис эмоциональной речи с междометиями, обращениями, неполными предложениями и своеобразная лексика и фразеология.

Прямая речь передает:

1) высказывание другого лица, например: Пораженный, он спрашивал: «Но зачем же вы ходите на мои лекции?» (М. Горький.);

3) невысказанную мысль, например: Я только тогда выпрямился и подумал: «Зачем это отец ходит ночью по саду?» (Тургенев).

В авторской речи обычно имеются слова, вводящие прямую речь. Это прежде всего глаголы речи, мысли: сказать, говорить, спрашивать, спросить, ответить, подумать, заметить (в значении «сказать»), проговорить, возразить, закричать, обратиться, воскликнуть, прошептать, прервать, вставить и др. Вводить прямую речь могут и глаголы, характеризующие целевую направленность высказывания, например: упрекнуть, решить, подтвердить, согласиться, поддакнуть, посоветовать и др. Кроме того, иногда используются и глаголы, обозначающие сопутствующие высказыванию действия и эмоции, например: улыбнуться, огорчиться, удивиться, вздохнуть, обидеться, возмутиться и др. В таких случаях прямая речь имеет ярко выраженную эмоциональную окраску, например: «Куда же вы?» - ужаснулся Старцев (Чехов.).

В роли вводящих слов иногда употребляются некоторые имена существительные. Как и вводящие прямую речь глаголы, они имеют значение высказывания, мысли: слова, восклицание, вопрос, возглас, шепот и другие, например: «Парнишка лег?» - послышался через минуту шепот Пантелея (Чехов).

Прямая речь может располагаться по отношению к авторской в препозиции, в постпозиции и в интерпозиции, например: «Говори мне о будущем», - просила она его (М. Горький); И, когда он протянул руку ей, она, поцеловав ее горячими губами, сказала: «Прости меня, я виновата перед тобою» (М. Горький); И только когда он шептал: «Мама! Мама!» - ему становилось как будто легче… (Чехов). Кроме того, прямая речь может быть разорвана авторскими словами, например: «Синьорина - мой постоянный оппонент, - сказал он, - не находит ли она, что в интересах дела будет лучше, если мы познакомимся ближе?» (М. Горький).

В зависимости от места расположения прямой речи меняется обычно порядок расположения главных членов предложения в авторской речи. Вводящие прямую речь слова оказываются всегда рядом с ней. Так, в авторской речи, предшествующей прямой, глагол-сказуемое помещается после подлежащего, например:…Кермани весело сказал: «Гора становится долиной, когда любишь!» (М. Горький). Если же авторские слова располагаются после прямой речи, глагол-сказуемое предшествует подлежащему, например: «Ты будешь архитектором, да?» - внушала и спрашивала она (М. Горький).

Косвенная речь

Косвенная речь - это чужая речь, переданная автором в форме придаточной части предложения с сохранением ее содержания.

В отличие от прямой речи, косвенная речь всегда располагается после авторских слов, оформленных в виде главной части сложноподчиненного предложения.

Ср.: «Сейчас все переменится», - сказала дама (Паустовский). - Дама сказала, что сейчас все переменится.

Для введения косвенной речи употребляются разные союзы и союзные слова, выбор которых связан с целенаправленностью чужой речи. Если чужая речь представляет собой повествовательное предложение, то при оформлении ее в виде косвенной используется союз что, например: После некоторого молчания дама сказала, что в этой части Италии лучше ездить ночью без света.

Если чужая речь представляет собой побудительное предложение, то при оформлении косвенной речи используется союз чтобы, например: Ребята кричат, чтоб я помог им траву увязать (Шолохов).

Если чужая речь представляет собой вопросительное предложение, в составе которого имеются вопросительно-относительные местоименные слова, то при оформлении косвенной речи эти местоименные слова сохраняются, и дополнительно союзов не требуется. Например: Я спросил, куда идет этот поезд.

Если же в чужой речи, оформленной как вопросительное предложение, нет местоименных слов, то косвенный вопрос выражается при помощи союза ли. Например: Я спросил его, будет ли он занят.

В косвенной речи личные и притяжательные местоимения, а также формы личных глаголов употребляются с точки зрения автора, а не лица говорящего. Ср.: «Грустно говоришь», - перебивает печник (М. Горький). - Печник замечает, что я грустно говорю.

Несобственно-прямая речь

Существует особый способ передачи чужой речи, который содержит в себе особенности как прямой речи, так и отчасти речи косвенной. Это несобственно-прямая речь, специфика ее заключается в следующем: как и прямая речь, она сохраняет особенности речи говорящего - лексико-фразеологические, эмоционально-оценочные; с другой стороны, как и в косвенной речи, в ней выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глаголов. Синтаксической особенностью несобственно-прямой речи является невыделенность ее в составе речи авторской.

Несобственно-прямая речь не оформляется как придаточная часть (в отличие от косвенной) и не вводится специальными вводящими словами (в отличие от прямой речи). Она не имеет типизированной синтаксической формы. Это чужая речь, непосредственно включенная в авторское повествование, сливающаяся с ним и не отграничивающаяся от него. Ведется несобственно-прямая речь не от имени лица, а от имени автора, рассказчика, чужая речь воспроизводится в речи автора с присущими ей особенностями, но в то же время не выделяется на фоне авторской речи.

Ср.: Друзья побывали в театре и в один голос заявили: «Очень уж понравился нам этот спектакль!» (прямая речь). - Друзья побывали в театре и в один голос заявили, что им очень понравился этот спектакль (косвенная речь). - Друзья побывали в театре. Очень уж понравился им этот спектакль! (несобственно-прямая речь).

Несобственно-прямая речь - это стилистическая фигура экспрессивного синтаксиса. Она широко используется в художественной литературе как прием сближения авторского повествования с речью героев. Такой способ подачи чужой речи позволяет сохранить естественные интонации и нюансы речи прямой и вместе с тем дает возможность не отграничивать резко эту речь от авторского повествования. Например:

Толька вышел в огород. На высоких грядах, покрытых снегом, растекалось солнце. Беззаботно синело небо. Воробей присел на забор, подпрыгнул, повернулся вправо и влево, воробьиный хвост задорно торчал вверх, круглый коричневый глаз удивленно и весело поглядел на Тольку, - что такое происходит? Чем это пахнет? Ведь до весны еще далеко! (Пан.);

В художественной литературе часто несобственно-прямая речь употребляется в виде второй части бессоюзного сложного предложения и отражает реакцию действующего лица на воспринимаемое им явление.

Например: Ах, как хорошо было участковому Анискину! Поглядел на ситцевые занавески - эх, какие веселые! Потрогал ногой коврик - эх, какой важный! Вдохнул комнатные запахи - ну, как в детстве под одеялом! (Лип.).

Таким образом, можно сказать, что свободная прямая речь представляет собой адаптированное изложение, а не буквальную передачу чужой речи. В письменном тексте, в отличие от собственно прямой речи, свободная прямая речь не выделяется кавычками, а краткие авторские вводы типа: сказал далее докладчик, писал он, думал он, употребляемые чаще всего в интерпозиции, выделяются только запятыми и играют роль вводных предложений.

Несобственно-прямая речь не представляет собой какой-либо определённой синтаксической структуры. Без каких-либо прямых сигналов она вплетается в авторское повествование, и «голос персонажа», а не повествователя узнаётся лишь по характеру оценок ситуации, иногда - по наличию вопросительных или восклицательных предложений, связанных с рассуждениями персонажа, по особенностям словоупотребления, отражающим его индивидуальность и т.д. Чаще всего несобственно-прямая речь используется для имитации внутренней речи, размышлений персонажа.

Разные формы передачи чужой речи постоянно взаимодействуют между собой. Особенно это характерно для произведений Л.Н. Толстого. Так, несобственно-прямая речь со свойственным ей «непрямым» употреблением форм лица может сопровождаться авторским вводом, характерным для свободной прямой речи; может как бы незаметно переходить в прямую речь; может быть продолжением косвенной речи и т.д.