Что означает каждый знак препинания. Функции знаков препинания


Общие сведения

В русском языке 10 знаков препинания. Они играют важную роль, позволяют правильно понять письменную речь, обеспечивают пишущему и читающему однозначное понимание смысла высказывания и эмоциональных оттенков предложения. Вообще, без знаков препинания текст был бы набором слов. У них разнообразный круг употребления. На первый взгляд, трудно разобраться в их постановке, но научиться этому можно, нужно только знать пунктуационные правила.

Функции знаков препинания

1.Смысло-различительная (помогают верно передать смысл высказывания; без знака препинания фраза осталась бы непонятной; он придает однозначный смысл фразе; без них текст был бы эквивалентен (равен) неясному набору символов; они помогают нам сделать так, чтобы нас поняли однозначно)

2.Интонационно-экпрессивная (пунктуация в конце предложения обозначает цель высказывания (сообщение, вопрос или побуждение к действию) и интонацию речи, т.к. З.П. расставляют и эмоциональные акценты: восхищение, недовольство, радость, удивление и проч.).

Виды знаков препинания

1.Знаки завершения (точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие, сочетание знаков: вопросительного с восклицательным; вопросительного знака с многоточием; восклицательного знака с многоточием). Смысл употребления: а) помогают обозначить завершенность, законченность фразы, выражения; б) однозначно передать смысл высказывания (повествование о чем-либо, вопрос, обращенный к кому-либо, побуждение к действию), т.е. обозначить интонацию, расставить эмоциональные акценты: восхищение, недовольство, радость, удивление и проч..

2.Знаки разделения (запятая, двоеточие, точка с запятой, тире). Смысл употребления: помогают расставить смысловые акценты на слове или фразе в предложении.

3.Знаки выделения (запятая, кавычки, скобки, тире). Смысл употребления: помогают расставить смысловые акценты на слове или фразе в предложении.

Пунктуационные знаки

Употребление

Примеры формулировок в сочинении

Знак завершения. Точкой однозначно обозначается конец предложения, в котором повествуется о чем-либо. Она указывает на независимость завершенного высказывания.

Приведу в пример предложение № 3: «В лесу стало тихо.» Это законченное высказывание, в котором повествуется о наступлении вечерней тишины и спокойствия. Точка обозначила конец предложения.

Многоточие

Знак завершения. Во-первых, оно однозначно указывает на конец высказывания, которое могло бы быть продолжено. Во-вторых, обозначает некое раздумье, размышление автора речи, может свидетельствовать о неполноте информации, недосказанности, стремлении умолчать что-либо или о неуверенности пишущего. В-третьих, многоточие ставится и тогда, когда нужно обозначить неожиданный переход от одного высказывания к другому. В четвертых, многоточием обозначается пропуск в речи (например, при цитировании).

Кроме того, многоточие ставится для указания на перерывы в речи, на заминки, вызванной различными причинами (волнением, например).

Многоточие стоит в конце предложения № 17: «Как бы вам объяснить попонятнее…» Этот пунктуационный знак указывает на конец завершенного высказывания. Многоточие указывает, что автор размышляет, пытается подобрать нужные слова, чтобы продолжить свою речь.

Например, предложения № 23 и 24: «Дубровский молчал… Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали, он топнул ногой, оттолкнул секретаря…» В конце обоих высказываний стоит многоточие. С одной стороны, этот знак обозначает конец завершенного высказывания, отделяет одну мысль от другой. С другой стороны, многоточием обозначается неожиданный переход от одного высказывания к другому, быстрая смена событий.

Возьмем, к примеру, предложение № 14: «В департаменте… но лучше не называть, в каком департаменте.» Гоголь поставил многоточие неслучайно. Этим пунктуационным знаком обозначен перерыв речи, заминка автора, видимо, размышляющего, стоит ли указывать место действия.

Восклица-

тельный знак

Знак завершения. Во-первых, им однозначно обозначается автономность, независимость, конец высказывания, в котором повествуется о чем-либо или кто-либо призывается (побуждается) к действию. Во-вторых, им расставляется эмоциональный акцент, т.к. с помощью восклицательного знака мы доносим и то чувство, с которым хотели бы произнести фразу (восторг, удивление, недовольство, сомнение и проч.). Знак свидетельствует об эмоциональной напряженности, эмоциональной окрашенности речи.

«Как жаль, что птицы улетели!» Это предложение (№4) представляет собой законченную мысль. Автор, находясь в лесу, с сожалением замечает, что стало очень тихо. Его эмоциональное состояние подчеркивает восклицательный знак в конце предложения.

Вопроси-тельный знак

Знак завершения. Во-первых, он однозначно указывает на конец высказывания, заключающего в себе прямой вопрос. Во-вторых, он обозначает интонацию, с которой следует произносить предложение (она вопросительная).

Может ставиться в скобках для выражения сомнения или недоумения пишущего.

Посмотрим на предложение № 16: «Который час?» Здесь звучит прямой вопрос. Законченное высказывание принадлежит Павлу, герою рассказа, который ожидает ответа.

«На выставке были представлены самые последние (?) модели отечественных автомобилей.» Читая это предложение, мы понимаем, что автор высказывания сомневается, несколько неуверен в приводимом факте.

Во-первых, это знак разделения. Разделяет: а) однородные члены предложения, при этом обозначает их границы; этот знак ставится при перечислении действий, предметов, признаков и проч.; б) простые предложения в составе сложного со значением перечисления, разграничивает его части. Во-вторых, это знак выделения. Запятыми выделяются обособленные определения и обстоятельства (в т.ч. причастные и деепричастные обороты), вводные слова и предложения, обращения, междометия, уточняющие и пояснительные члены предложения. Т.о., запятая служит для обозначения границ смысловых отрезков, которые осложняют простое предложение.

Разделительный знак запятая несколько раз употребляется в предложении: «Ромашки, одуванчики, лютики, клевер – полевые цветы.» (№ 13) Здесь перечисляются однородные члены (подлежащие), соединенные бессоюзной связью. Границы между ними обозначают запятые.

Два простых предложения в составе сложного бессоюзного (№ 18) разделены запятой: «Гремел гром, сверкала молния.» Знак препинания указывает на границы частей сложного предложения, обозначает их автономность, независимость.

Вот, например, предложение № 2: «Лил дождь, косой и мелкий.» Запятая здесь употреблена неслучайно. Ею обособлены однородные одиночные определения, которыми образно рисуется осенний дождь в городе.

Двоеточие

Знак разделения. Во-первых, разделяет простые предложения в составе сложного, при этом второе предложение указывает на причину того, о чем говорится в первом, поясняет или изъясняет что-либо. Во-вторых, употребляется после обобщающего слова перед однородными членами. При этом обобщающее слово включает в себя все лексическое значение ряда однородных членов, которые его конкретизируют. В-третьих, двоеточие разделяет слова автора и собственно прямую речь.

Рассмотрим предложение: «Печален я: со мною друга нет.» (№ 20) Это законченное высказывание. Оно представляет собой бессоюзное сложное предложение. В нем две части, причем вторая поясняет причину того, о чем говорится в первой. Граница между двумя простыми предложениями обозначена двоеточием.

«На скалах галдели птицы: фрегаты, кайры, поморники.» В этом простом предложении перечисляются однородные члены. Это подлежащие, которые обозначают названия пернатых. Обобщающее слово «птицы» употреблено перед ними. Для отделения его от однородных членов поставлено двоеточие.

В тексте есть предложение № 15. Оно состоит из слов автора текста («Он спросил») и прямой речи («Который час?»), принадлежащей герою рассказа Владимиру. Между этими высказываниями ставится двоеточие, обозначающее их разделение.

Точка с запятой

Знак разделения. Точка с запятой ставится между простыми предложениями в составе сложного бессоюзного со значением перечисления, если в одном из простых предложений уже есть запятая (т.е. части предложения уже распространены однородными или обособленными членами, вводными словами, обращениями, уточняющими членами и т.д.).

Автор использует точку с запятой в предложении: «Изумрудные лягушата прыгают под ногами; между корней, подняв золотую головку, лежит уж и стережет их.» (№ 16) Высказывание представляет собой бессоюзное сложное предложение. Оно состоит из двух независимых, самостоятельных частей. Второе простое предложение осложнено деепричастным оборотом, который обособляется. Следовательно, между частями сложного предложения поставлен точка с запятой.

Знак разделения. Во-первых, ставится в бессоюзном сложном предложении в случаях: а) первая часть имеет значение времени или условия, б) вторая часть указывает на следствие, результат, б) содержание частей противопоставлено. Во-вторых, тире разделяет прямую речь от слов автора (вместе с запятой, восклицательным или вопросительным знаком), обозначая конец чужих слов и начало высказывания, указывающего на того, кто является их автором. В-третьих, оно может разделять пояснительные члены предложения. В-четвертых, тире употребляется на месте пропуска связки между подлежащим и сказуемым (неполнота информации). В-пятых, этот знак стоит перед репликой при передаче диалога. В-шестых, после однородных членов предложения перед обобщающим словом тоже ставится тире.

Перед нами бессоюзное сложное предложение: «Настанет утро – двинемся в путь.» В нем две части (простые предложения), причем первая из них указывает на время, когда будут происходить предполагаемые события. Поэтому внутри сложного предложения между относительно самостоятельными высказываниями ставится тире.

Тире употреблено в предложении № 17: «Солнце дымное встает – будет день горячий.» Это бессоюзное сложное предложение, состоящее из двух простых, представляющих законченные высказывания. Вторая часть указывает на следствие (результат). Поэтому между простыми предложениями ставится тире.

Во-первых, кавычки употребляются при цитировании, чтобы указать, что данное высказывание (законченное или часть его) принадлежит какому-либо лицу или является выдержкой из какого-либо источника. Во-вторых, в кавычки заключается прямая речь, переданная от лица ее автора. В данных случаях кавычки обозначают смену автора высказывания. В-третьих, кавычками выделяются слова, употребленные в необычном, условном или ироническом значении.

Автор, анализируя стихи российского поэта, приводит такие строчки: «Как писал Блок, «и вечный бой, покой нам только снится». (предложение № 29) Цитата из произведения заключена в кавычки, тем самым обозначается смена автора речи.

Например, предложение № 27 представляет собой высказывание русского критика 19 века В.Г.Белинского: «Мы в литературе чтим «табель о рангах» и боимся говорить о «высоких персонах». В словах писателя мы слышим иронию, а потому часть слов заключена в кавычки.

Знак выделения. Употребляется, когда мы желаем пояснить, уточнить что-либо, внести в высказывание добавочную информацию.

«Летом (скорее всего в июле) мы отправимся в круиз по Черному морю.» Прочитав это предложение, мы видим обстоятельство времени «летом», которое уточняется словами «скорее всего в июле». Уточняющие члены предложения, вносящие необходимую информацию, заключены в скобки.

Сочетание восклица-тельного знака с многоточием

Сочетание знаков завершения. Во-первых, им (сочетанием) однозначно обозначается конец высказывания. Во-вторых, расставляется эмоциональный акцент, т.к. с помощью в.з. мы доносим и то чувство, с которым мы произносим фразу, а многоточием указываем на некое раздумье, размышление автора речи, оно может свидетельствовать о недосказанности, стремлении умолчать что-либо или быстром переходе от одного высказывания к другому (ставится в конце абзаца).

Пример предложения: Вряд ли!..

Сочетание вопроситель-ного знака с многоточием

Сочетание знаков завершения. Во-первых, им (сочетанием) однозначно обозначается конец высказывания. Во-вторых, в.з. обозначает интонацию, с которой следует произносить предложение (она вопросительная). В-третьих, автор, сочетая в.з. с многоточием, указывает и на некое раздумье, размышление, недосказанность.

Пример предложения: В чем же его обаяние? В уме его?.. Во взгляде?..


Образец сочинения

Точка и многоточие – важные знаки препинания письменной речи

Точка и многоточие – важные знаки письменной речи. Точка – один из знаков завершения, она обозначает интонацию конца высказывания и ставится в конце повествовательного предложения, которое выражает законченную мысль. Не будь этого знака, мы бы не делали пауз между высказываниями, а потому не поняли бы, где завершается одна мысль и начинается другая. Точка обозначает интонацию конца. Многоточие тоже может завершать фразу, но функция знака препинания иная. Рассуждая на какую-либо тему, повествуя о чем-либо, автор речи, бывает, не решается высказать свою мысль полностью, о чем-то умалчивает. Многоточие нужно, чтобы выразить эту недосказанность и размышление. При этом оно может сочетаться как с вопросительным, так и с восклицательным знаками. В первом случае автор спрашивает о чем-либо, во втором выражает эмоции (удивление, радость и проч.). Кроме того, случается, что этот знак употребляется и внутри предложения, когда цитируется
чье-либо высказывание не полностью. Многоточие мы ставим на месте пропущенных слов.
Посмотрим на отрывок из текста. Рисуя своего героя, автор описывает его речь (предложение № 24), особенно много внимания уделяет голосу (предложение № 25), манере общаться с людьми. Высказавшись, Н.Гейнце завершает свои мысли, которые представляют собой повествовательные предложения, поэтому в конце мы видим точки. Рассказывая о том, какое впечатление производил Берсеньев на окружающих, писатель приводит в качестве примера слова некоторых из них: «Как вам сказать… я не знаю… но он очарователен.» Многоточие здесь неслучайно. С его помощью подчеркивается, как женщины размышляют, пытаются понять, чем герой привлекал к себе. Да и сам Н.Гейнце, погрузившись в свои мысли, задумывается, в чем же обаяние Берсеньева: «В уме его?.. Во взгляде?.. Или в его голосе?..» Эти вопросы он, размышляя, задает себе, но не сразу готов ответить на них, а потому здесь многоточие сочетается с вопросительным знаком.
Итак, точка и многоточие – важные знаки письменной речи.

МБНОУ «Гимназия № 44»


Польза знаков препинания


Выполнила:

Михалева Ульяна



Введение

Что могут знаки препинания

Польза знаков препинания

Заключение


Введение


Пунктуация, как и орфография, составляет часть графической системы, принятой для данного языка, и должна быть так же твёрдо усвоена, как и буквы алфавита с их звуковыми значениями, для того чтобы письмо точно и полностью выражало содержание высказывания. А чтобы это содержание одинаково воспринималось всеми читающими, необходимо, чтобы значение знаков препинания было установлено твёрдо в пределах одного национального языка. Не имеет никакого значения то, что внешний вид знаков препинания в разных языках может быть одинаков, а значение и, следовательно, употребление их различны. Важно то, чтобы все пишущие и читающие на том или ином языке совершенно одинаково понимали, что выражает тот или иной знак препинания.

Основное назначение пунктуации - указывать на смысловое членение речи. Вместе с тем знаки препинания служат для выявления различных смысловых оттенков, присущих отдельным частям письменного текста. Собственные значения знаков препинания складывались в течение столетий. Всё случайное и неудачное отсеивалось, всё лучшее закреплялось в творчестве авторов, в практике серьёзных издательств, в которых работали столь же тонко чувствующие значимость пунктуации редакторы.

Знаки препинания - элементы письменности <#"justify">Задачи:

1.Что могут знаки препинания.

2.Польза знаков препинания и их применение в повседневной жизни.

.Роль знаков препинания в художественных произведениях.

.Особенность русской пунктуации.


1. Что могут знаки препинания


В повседневной жизни нас окружает множество предметов, вещей, явлений, настолько привычных, что мы редко задумываемся над вопросами: когда и как появились эти явления и - соответственно - слова, их называющие? Кто является их создателем и творцом? Всегда ли столь привычные для нас слова обозначали то, что они обозначают сегодня? Какова история их вхождения в нашу жизнь и язык?

К такому привычному и даже в какой-то мере обыденному (в силу того, что мы сталкиваемся с этим повседневно) можно отнести русское письмо, точнее, графическую систему русского языка.

Основой графической системы русского языка, как и многих других языков, являются буквы и знаки препинания. Многие из нас задаются вопросом: "Зачем нужны знаки препинания?". Я считаю, знаки препинания очень важны, хотя бы для того, чтобы придать определенный смысл предложению. Ведь одну и ту же фразу можно произнести по-разному, и от этого будет меняться смысл этого предложения. Знаки препинания помогают нам правильно прочитать то или иное предложение в нужной интонации и с правильными эмоциями.

А.П. Чехов писал: "Знаки препинания - это как ноты при чтении". Всем известно, что знаки препинания играют важную роль в письменной речи. Верно ли, что в случае пропуска или переноса одного знака препинания на другое место можно полностью поменять смысл данного предложения.

Запятыми на письме мы разделяем слова, группы слов и предложения. Неуместно поставленная или пропущенная запятая может изменить смысл всего предложения и привести к ошибочному пониманию написанного. Вот, к примеру: один из умерших древнегреческих богачей оставил завещание, где содержалось требование в память завещателю "Поставить статую золотую пику держащую". Это вызвало долгие споры. Один считал, что надо поставить «статую золотую, пику держащую». Это могло бы в конец разорить наследников. Другие полагали, что требуется поставить «статую, золотую пику держащую». Такое понимание условия завещания было бы для наследников более приемлемым, поскольку его оказалось бы легче выполнить.

Помните знаменитую фразу «Казнить нельзя помиловать». Многим известен герой из мультфильма «В стране невыученных уроков», которому приснился сон о его небрежном отношении к школьным предметам. Мальчик тут же захотел свои ошибки исправить. Вспомнил, что в одном из заданий ему нужно было правильно поставить запятую в предложении «Казнить нельзя помиловать». Мальчик, поставил ее после слова «нельзя», тем самым сохранил себе жизнь, в отличие оттого, что мог этой же запятой себя казнить: «Казнить, нельзя помиловать».

Этот пример связан с историческим фактом. Английский король Эдуард II (на рубеже XIII-XIV столетий) восстановил против себя притеснениями и непосильными налогами большинство подданных. Против него возник заговор, во главе которого стояла его жена Изабелла. Король был низложен по решению парламента и заключен в замок, в котором провел восемь месяцев, ожидая решения своей участи. Тюремщики, сторожившие короля, получили предписание, сформулированное без запятых: "Эдуарда убить не смейте бояться полезно". Все зависело от того, как прочитать текст.

Эдуарда убить не смейте, бояться полезно (то есть следует бояться).

Эдуарда убить, не смейте бояться (так как это полезно).

Тюремщики поняли уловку королевы и прочли письмо так, как ей хотелось. Получилась "кровавая" запятая.

Эта фраза, кстати, и отражает одну из причин, по которой нам эти самые знаки препинания и нужны. Причина эта - однозначность.

Порой вообще возникала бы двусмысленность в трактовке того или иного предложения. Не случайно у знаков препинания много разных функций: разделительная, выделительная, эмоционально-экспрессивная, смысловая…

2. Польза знаков препинания


Исходя из вышеприведённых примеров, хочу сказать, что не стоит умалять роль знаков препинания. Не зря их придумали. Значит, для чего-то они нужны!

Вглядитесь в объявления, развешанные по нашему городу, почитайте их в газетах. В художественной современной литературе пунктуационные ошибки тоже имеют место быть. И не так редко, как хотелось бы.

Если на входе в магазин разместить объявление: "Пьяным собакам на роликах вход строго воспрещен", то покупатели поднимут вас на смех. Роль запятой в этом объявлении видна невооруженным глазом.

А вот такой случай произошёл с одним мальчиком. Он послал смс-ку "Мама выезжает утром, встречайте". Смысл текста зависит от того, где будет поставлена запятая: после слова "выезжает" или после слова "утром". Наверняка придется уточнять по мобильной связи: как хорошо, что она существует.

А эти предложения одинаковы по словарному составу, но смысл их также различен. Как вы думаете, от чего это зависит? Конечно, от запятой .

Коля пел так, как пели все.

Коля пел, так как пели все.

Было светло так, что всякий камешек был виден на дороге.

Было светло, так что всякий камешек был виден на дороге.

Как он уехал?

Как, он уехал?

Я не видел брата товарища и его сестру.

Я не видел брата, товарища его сестру.

Дома улицы залиты светом.

Дома, улицы залиты светом.

Грязь покрыла все: окно, дверь, потолок, стены.

Грязь покрыла все окно, дверь, потолок, стены.

Он встал, быстро умылся и начал делать зарядку.

Он встал быстро, умылся и начал делать зарядку.

Ребенок играл, так как играли все дети.

Ребенок играл так, как играли все дети.

Расставьте знаки препинания между следующими словами:

то что это есть есть того что этого нет нет не есть ли так так и есть

На первый взгляд, полная абракадабра. Набор слов, лишенный смысла. Однако смотрите, как изменится ваше восприятие, если расставить знаки препинания следующим образом:

То, что это есть, - есть. Того, что этого нет, - нет. Не есть ли так? Так и есть!

Еще один пример:

"Уже около самого крыльца она лицом к лицу столкнулась с опрятным старичком, с аккуратно подстриженной бородкой и целой гривой седых волос". Запятая в данном случае лишняя, так как по смыслу тогда получается, что ОНА столкнулась с тремя действующими лицами: со старичком, с бородкой и целой гривой волос.

Я нашла в интернете некое экспериментальное стихотворение, состоящее как бы из трёх отдельных стихотворений. Нужно прочитать сначала левое стихотворение, затем - правое, а затем оба вместе, соединяя их в одно. Поэтому я умышленно не расставляла разделительных знаков, потому что если запятая уместна при чтении одного стихотворения, получается совсем не у дел при чтении общего варианта.

В поэзии можно умело разбить строки на более мелкие, написав каждую отдельно, при этом места разрывов будут указывать на местонахождение запятой или тире. Например:


Слово горькое

Ранит душу мне

Чувство тонкое

Унося к луне

Средь небес ночных

Между ярких звёзд

Вот из чувств таких

Будет соткан мост

А на том мосту

Устремится вдаль

Уводя мечту

Моя грусть-печаль


Но это в случае, если строки короткие. А если чуть подлинней, могут произойти различного рода непонятки. Так, например,


А на том мосту................не сошлись опять

Устремится вдаль...........и любовь моя

Уводя мечту....................повернула вспять

Моя грусть-печаль..........окаянная.


корявый перенос со строки в строку: " …и любовь моя, уводя мечту, повернула вспять". Хотя при расстановке знаков строфа обретает совершенно другой смысл:


А на том мосту не сошлись опять.

Устремится вдаль и любовь моя.

Уводя мечту, повернула вспять

Моя грусть-печаль окаянная.


Ниже приведены примеры ошибочной расстановки знаков препинания, приводящей к искажению смысла при расстановке знаков препинания.

Ольга сидела на скамейке и ждала подругу, которая находилась в сквере.

Все ли здесь?- Нет. Здесь только Ваня, Миша, Маша, Коля, Дима, Настя еще не пришли.

В современном русском языке 10 знаков препинания. В Грамматике М. Смотрицкого тоже 10. Вот они: черта |, запятая, двоеточие:, точка., удивная!, разъятная V , единитная -, вопросная;, вместная , отложная ().

Отрывок из Российской грамматики М.В. Ломоносова. (1775)

Кроме букв, в российском языке употребительных, ставят при них разные знаки, в строках и над строками: и для того первые называются строчными, другие надстрочными знаками. Строчные - запятая, точка, две точки:, точка с запятой, вопросительный знак, удивительный знак, единительный знак =, вместительный (). Надстрочных знаков 2: черта для показания разной силы на подобных речениях: потом и потом, полон и полон: скобка над й кратким для различения от и простого: мой, мои (сюда же относятся и две точки над ё)

Каких знаков препинания, употребленных в настоящее время, нет в Рос.грамматике М.В.Л омоносова? (Тире, многоточие, кавычки, скобки.)

Как понять деление знаков на строчные и надстрочные?

Употребляются ли сейчас надстрочные знаки, как они называются?

Что это за знак единительный? (Это знак переноса - соединяет части слова воедино.)

Какие из них дошли до нас без изменения, а какие изменили свое название.

Стихотворение с отсутствующими знаками препинания тоже звучит довольно странно:


Очень-очень странный вид

речка за окном горит

чей-то дом хвостом виляет

песик из ружья стреляет

мальчик чуть не слопал мышку

кот в очках читает книжку

старый дед влетел в окно

воробей схватил зерно

да как крикнет, улетая:

вот что значит запятая!


В мире интересного (рассказ об интересных фактах из знаний о пунктуации).

Знаете ли вы:

что знаки препинания по начертанию делятся на 2 группы: основные и составные.

К I группе относятся точка, запятая, тире. Ко II группе - точка с запятой, двоеточие, восклицательный и вопросительные знаки, многоточие, скобки и кавычки;

что греки в конце вопросительных предложений ставят не вопросительный знак, как мы, а точку с запятой;

что испанцы вопросительный и восклицательный знаки ставят не только в конце предложения, но и в начале их в перевернутом виде;

что армяне повествовательное предложение начинают двоеточием.

Таким образом, можно сделать вывод, для чего же нужны нам знаки препинания? (Их отсутствие затрудняет чтение и понимание текста, допускает двоякое, ошибочное толкование).

Если мы не будем придерживаться пунктуационных правил, то с нами произойдёт то же самое, что в сказке А. Каневского.

«Человек потерял запятую, стал бояться сложных предложений, искал фразы попроще. За несложными фразами пришли несложные мысли.

Потом он потерял знак восклицательный и стал говорить тихо, с одной интонацией. Его уже ничто не радовало и ничто не возмущало - он ко всему стал относиться бесстрастно, равнодушно, без эмоций.

Затем он потерял знак вопросительный и перестал задавать вопросы. Никакие события не вызывали у него любопытства, где бы они не происходили: на Земле, в космосе или даже в собственной квартире.


Роль знаков препинания в художественных произведениях

знак препинание художественный произведение

В истории отечественного языкознания сложились три основных направления в назначении русской пунктуации: логическое, синтаксическое и интонационное. Теоретик логического, или смыслового направления, Ф.И. Буслаев, сформулировал назначение пунктуации следующим образом: "Так как посредством языка одно лицо передает свои мысли и чувствования другому, то и знаки препинания имеют двоякое назначение: 1) способствуют ясности в изложении мыслей, отделяя одно предложение от другого или одну часть его от другой, и 2) выражают ощущения лица говорящего и его отношение к слушающему".

Во второй половине ХХ столетия наряду с этими традиционными направлениями наметилось и коммуникативное понимание роли пунктуации - "возможность подчеркивания в письменном тексте с помощью знаков препинания коммуникативной значимости слова/группы слов"

Решению коммуникативной задачи подчинена и основная функция пунктуации (традиционно понимаемой как система графических неалфавитных знаков - знаков препинания, - участвующих в переводе устной речи в письменную) - при помощи членения и графической организации письменного текста "передать читающему смысл написанного таким, каким он воспроизводится пишущим".

При анализе же роли знаков препинания в художественных произведениях еще большую важность приобретает двусторонняя функциональная значимость пунктуации: "пунктуация для пишущего" (направленность от смысла к знакам) и "пунктуация для читающего" (направленность через знаки к смыслу). Ведь, в конечном счете, речь идет о кодировании текста через знаки .

С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам.

С другой стороны, это сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах.

Так, А.И. Ефимов проанализировал широкое использование М.Е. Салтыковым-Щедриным такого знака препинания, как скобки. В «Правилах русской орфографии и пунктуации» приводятся только четыре случая их применения, а для писателя-сатирика скобки были одним из эффективных средств создания выразительности: в них заключались синонимы слова, «эзоповские» словечки, профессионализмы, разъяснялась устаревшая лексика, давались комментарии к именам и фамилиям, комментирующие указания на источники фразеологии, они служили подстрочниками сатирического языка, включали остроты, анекдоты, замечания служебно-грамматического характера и т.д. (по подсчетам Ефимова, скобки у Салтыкова-Щедрина выполняли до сорока функций) .

В системе изобразительных средств, характеризующих писательскую манеру Ф.М. Достоевского, прием употребления знака тире после союза и занимает свое определенное место».

Одним словом, предчувствую наступление нового периода жизни и - волнуюсь;

Тысяча предрассудков и логичных мыслей и - никаких мыслей!;

Главное, господин Версилов погорячился и - излишне поторопился…;

Машинально подошёл он к окну, чтоб отворить его и дохнуть ночным воздухом, и - вдруг весь вздрогнул…

Общеизвестно «пристрастие» М. Горького к тире: оно встречается между подлежащим и глагольным сказуемым, после сочинительного союза при однородных членах предложения, после обобщающих слов перед перечислением однородных членов, между однородными и неоднородными членами и в других случаях, в которых обычно или вообще не ставится знак препинания, или ставится другой знак.

Например («Егор Булычов и Другие», «В людях»): Лежать - хуже. Лёг - значит - сдался;


Это - как в кулачном бою;

И - хочется мне говорить;

Чудачок! Как же не бояться? А - господа, а - Бог?;

Люди - победили;

Человек - умеет работать!;

акат - погас; (в последних примерах расчленение предложения усиливает значение обоих главных членов, как бы противопоставляя их друг другу);

У него было такое толстое, сырое лицо, и живот - как большая подушка (перед сравнительным союзом);

Деньги - исчезают, работа - остаётся;

Одни - воюют, другие - воруют (симметричное тире);

Всё это глупости, - мечты, - ерунда!;

Отстань, - будет, - брось!; (в последних примерах запятая и тире для выражения градации).

Смысловая, синтаксическая, интонационная функции тире, графическая выразительность этого знака завоевали ему популярность и у других писателей. Его удачно окрестили знаком "неожиданности" - и смысловой, и интонационной . Так, в произведении Бориса Пильняка «Заволочье», эффект "неожиданности" усиливается употреблением последовательности из двух и более тире: "в голове окончательно спутаны мозги, бред, ерунда, а желудок, кишечник, - желудок лезет в горло, в рот - и тогда все все-равно, безразлично, нету качки, - единственная реальность - море, бред, ерунда".

Например, в художественной прозе И.С. Тургенева («Деревня», «Necessitas, Vis, Libertas», «Письма (1850-1854)»):

И дымком-то пахнет и травой - и дёгтем маленько - и маленько кожей;

И он, точно, умер прежде меня, в молодых летах ещё будучи; но прошли года - и я позабыл об его обещании - об его угрозе;

Высокая, костлявая старуха с железным лицом и неподвижно-тупым взором - идёт большими шагами - и сухою, как палка, рукою толкает перед собой другую женщину;

…Я тебе обещаю одну вещь, которая, я надеюсь, тебе понравится - что такое - не скажу - увидишь - а получишь ты её, может быть, через месяц.

Известное стихотворение И.С. Тургенева в прозе «Русский язык» имеет такое пунктуационное оформление:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф.И. Тютчевым («Кончен пир, умолкли хоры...»). Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:

Кончен пир - умолкли хоры -

Опорожнены амфоры -

Опрокинуты корзины -

Не допиты в кубках вины -

На главах венки измяты -

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале…


Да - вот что - сам-то возвращайся, да рысью, слышь…; А ты - смотри - за такие слова…; Дьяку - дай, подьячему - дай, младшему подьячему - дай (симметричное тире).

В поэзии А.А. Блока тире употребляется для сжатого, резкого и контрастного выражения мыслей: Вот пример («Я их хранил в приделе Иоанна...»):


И вот - Она, и к ней - моя Осанна -

Венец трудов - превыше всех наград.

Я здесь один хранил и теплил свечи.

Один - пророк - дрожал в дыму кадил.

И в Оный День - один участник Встречи.

Я этих встреч ни с кем не разделил.

В другом стихотворении «ритмомелодическое» тире («З. Гиппиус»):

Высоко над нами - над волнами, -

Как заря над чёрными скалами -

Веет знамя - Интернационал!

Тире в стихах особой ритмики («На чердаке»):

А она не слышит -

Слышит - не глядит,

Тихая - не дышит,

Белая - молчит…

Тире как отражение жестких пауз («Двенадцать»):

…Скалит зубы - волк голодный -

Хвост поджал - не отстаёт -

Пёс холодный - пёс безродный…


В поэзии М.И. Цветаевой тире используется для смыслового выделения последнего слова строки, для создания особой ритмомелодии стиха («В огромном городе моем - ночь...»):


Июльский ветер мне метёт - путь,

И где-то музыка в окне - чуть.

Ах, нынче ветру до зари - дуть

Сквозь стенки тонкие груди - в грудь.

Есть чёрный тополь, и в окне - свет,

И звон на башне, и в руке - цвет,

И шаг вот этот - никому - вслед,

И тень вот эта, а меня - нет.


Пример чеканного слога М. Цветаевой, отраженного на письме при помощи тире («Не сегодня-завтра растает снег...»):


Далеко - в ночи - по асфальту - трость,

Двери настежь - в ночь - под ударом ветра.

Заходи! - гряди! - нежеланный гость,

В мой покой пресветлый.


Следует отметить, что в современной литературе встречается как отсутствие знаков препинания в тексте (благодаря чему устраняются границы между частями предложения и каждая словоформа оказывается включенной во множество сочетаний), так и ситуация появления знаков препинания внутри слова.

Встречаются и другие случаи авторской пунктуации: полный или частичный отказ от знаков препинания как сатирический прием, или отражение особенностей пунктуации иностранного языка в переводных текстах, или, наоборот, перегрузка текста знаками препинания:

Есть идея! Падай мне в ноги, так и быть, помилую! Я! Беру! Тебя! Зачисляю! К! Себе! В! Группу! Вот! (Гран.); Я скучаю. Без. Тебя. Моя. Дорогая. .

К еще более существенным изменениям в организации текста привело использование компьютера, который подарил нашей пунктуации несколько дополнительных знаков препинания. Важнейший из них - слэш (slash) - косая черта (/). Ранее применяемый лишь как математический знак или компьютерный символ, в современном употреблении слэш сделался весьма своеобразным знаком "препинания", демонстрирующий множественность выбора, различные варианты выражения для одного и того же содержания. Причем функции этого знака, участвующего, как и тире, в смысловом членении информации, достаточно разнообразны, он может употребляться в значениях:

как…, так и… (при вводе/выводе данных)

либо…, либо… (в режиме замены/вставки)

И…, или…

Еще один вариант использования слэша продемонстрирован в книге "Чайка: комедия и ее продолжение", где знаком слэша разделены два автора текста (А. Чехов / Б. Акунин) и два издательства, взявшие на себя ответственность за его публикацию (Иерусалим: Гешарим / М.: Мосты культуры, 2000). Если во втором случае слэш выступает в уже традиционной для него роли двойного союза «как…, так и…», то в первом он, по сути дела, осуществляет функцию компьютерного символа, обозначая "вложенность" одного текста в другой. Ведь в данном случае под одной обложкой скрывается и вариант чеховской комедии в четырех действиях, и дополнительные (приложенные, вложенные) два действия пьесы, написанные Б. Акуниным.

"Неужто у вас никогда не возникало ощущения, что главное произведение русской драматургии обрывается на самом интересном месте? сказал Сочинитель детективных романов Б. Акунин, взяв на вооружение метод дедукции, дописал еще два акта пьесы, и теперь "Чайка", слава Богу, обрела законченный вид", - говорится в аннотации к изданию. В первом действии акунинского приложения герои договариваются о поисках убийцы Константина Треплева, а последующие "восемь дублей" второго действия последовательно примеривают эту роль на Нину Заречную, Медведенко, Машу, Полину Андреевну, Сорина, Аркадину, Тригорина и доктора Дорна, наглядно демонстрируя читателю возможность множественной интерпретации.

В последнее время знак косой вертикальной черты все чаще появляется в художественном тексте как несистематический знак препинания: "герой, всю жизнь обожавший актрису/певицу" (Татьяна Москвина. Похвала плохому шоколаду. СПб. - М.: ООО "Издательство "Лимбус Пресс"", 2002), "герой/автор думает о Шарлотте" (Татьяна Толстая. Изюм. М.: Подкова, ЭКСМО, 2002).

Однако в романе Павла Крусанова "Бом-бом" (СПб, Амфора, 2002) слэш служит одним из текстообразующих элементов произведения. Стержневой идеей романа Крусанова является проблема выбора: в финале герою предстоит решить, способен ли он совершить поступок, гибельный для него самого, но спасительный для России. "Судьба дает человеку право выбора, включая право на отказ от права быть ею выбранным", - замечает Крусанов. Герой "Бом-бома" бросает монетку, которая решит его судьбу и тем самым определит линию сюжета.

У половины тиража книги, в том варианте романа, где финалом становится гибель героя, на задней стороне обложки помещено изображение монеты, развернутой "орлом", а у другой половины - изображение "решки". Таким образом, заложником идеи выбора становится не только автор книги, не только ее герой, но и читатель, который, покупая книгу в магазине, тоже тянул жребий и силою случайных обстоятельств выбрал одну из альтернатив.

Повествование в романе идет в двух временных планах: в четных главах рассказывается о предках главного героя, Андрея Норушкина, в нечетных - о Норушкине-2002, то есть нашем современнике. Знаменательно, что слэш появляется только в главах, посвященных современной эпохе в истории рода Норушкиных, и только в том варианте финальной главы, который символически обозначен "решкой".

Слэшем, превратившимся из знака пунктуационного в знак судьбоносный, разделены два пути - и возможность выбора одного из них существует только для современного человека. Иначе говоря, здесь слэш как знак препинания употребляется не в ставших для него уже традиционными значениях ("как/так и", "либо/либо", "с одной стороны/с другой стороны", "и/или"), не в роли "знака оппозиции", а как символ реализации некоей возможности, потенциально заложенной в тексте.


Особенность русской пунктуации


Особенностью русской пунктуации является то, что один и тот же знак может быть использован:

?с различным назначением (многофункциональность знаков препинания),

?однако разные знаки могут быть использованы для одной и той же цели (синонимия знаков препинания). Не следует думать, что в конкретных случаях они полностью взаимозаменяемы, т.е. вполне равноценны. Отнюдь нет: абсолютно синонимичных знаков препинания не бывает, и, выбирая тот или иной вариант пунктуационного оформления текста, автор находит в нем определенные преимущества смыслового, стилистического, интонационного характера.

Оба эти обстоятельства позволяют производить оптимальный выбор знаков. Наблюдаются три случая выбора знаков препинания:

) по схеме «знак - нуль знака» (ставить или не ставить) - факультативные знаки;

) по схеме «или - или» (взаимоисключение знаков) - альтернативные знаки;

) по схеме «знак на выбор» (параллельное употребление знаков) - вариативные знаки.

«Знак - нуль знака» (ставить или не ставить).

В примерах: «Всем - спасибо…» (название кинофильма); Он часто выступает с докладами - блестяще; Всё это хорошо, но - риск; Зачем нужны эти слова - теперь, когда всё уже решено? - постановка тире не обусловлена структурой предложений, но вполне оправданна: сказывается желание авторов подчеркнуть значение стоящих после тире слов, выделить их интонационно, отметить присоединительный оттенок и т.д.

Возможно обособление уточняющих обстоятельств места и времени: Там (,) вдали (,) начинается гроза; Встретимся завтра (,) в семь часов вечера.

Возможно обособление дополнений: Вместо этой бесконечной однообразной равнины (,) хотелось увидеть что-нибудь живописное. Ср. также: Кроме того (,) были ещё два подобных случая (в значении «кроме того случая», а не в значении вводного сочетания, которое выделяется обязательно).

Постановка запятой между двумя однородными членами предложения с повторяющимся союзом и: Можно отдохнуть и в горах (,) и на берегу моря.

О, да! - О да! (в первом случае о - междометие, во втором о - частица).

«Или - или» (взаимоисключение знаков).

На стыке двух союзов в сложноподчиненном предложении запятая между ними ставится или не ставится в зависимости от того, следует ли за придаточной частью вторая часть двойного союза то, так, но; ср.: Нам сообщили, что, если погода ухудшится, экскурсия не состоится. - Нам сообщили, что если погода ухудшится, то экскурсия не состоится

Сопоставляя предложения: Разве эти обездоленные, а не само общество повинно в равнодушии? - Разве эти обездоленные, а не само общество, повинны в равнодушии? - мы отмечаем в первом из них отсутствие запятой после второго однородного члена, связанного с первым при помощи противительного союза а и не заканчивающего собой предложения, а во втором - наличие запятой. Объясняется это расхождение тем, что в первом предложении сказуемое согласуется с ближайшим к нему подлежащим (общество повинно), а во втором - с более отдаленным подлежащим (обездоленные… повинны).

Альтернативными являются знаки препинания при так называемой синтаксической омонимии (совпадение лексического состава двух предложений, но с различными синтаксическими связями отдельных слов: они могут быть отнесены и к предшествующей, и к последующей группе слов).

Беды, постигавшие его впоследствии, она воспринимала как расплату. - Беды, постигавшие его, впоследствии она воспринимала как расплату;

Лихачёв прочитал письмо племянника молча, отошёл к окну (Марк.). - Лихачёв прочитал письмо племянника, молча отошёл к окну.

Он заявил, что передал книгу и ждал ответа. - Он заявил, что передал книгу, и ждал ответа;

Он говорил удивительно легко, подбирая точные слова и строя ясные фразы. - Он говорил, удивительно легко подбирая точные слова и строя ясные фразы;

Отряд остановился: у переправы не было лодок. - Отряд остановился у переправы: не было лодок.

«Знак на выбор» (параллельное употребление знаков).

Часто в печати встречается различное пунктуационное оформление аналогичных текстов. Перед присоединительной конструкцией могут стоять разные знаки препинания: запятая, тире, точка, многоточие. Разные знаки препинания могут быть и в сегментированных конструкциях. После первой части (именительный темы, или именительный представления) могут стоять точка, запятая, двоеточие, тире, вопросительный или восклицательный знак, многоточие, возможно сочетание двух знаков:

Театр. Это слово связано с самыми ранними впечатлениями детства (В. Катаев. «Сюрприз»);

Логика мышления, ей он верил (Гроссман);

Студенческий быт: каким ему быть? (газ.);

Тетка - где ж она откажет, хоть какой, а всё ж ты свой. (Твардовский «Василий Теркин: 3. Перед боем»);

Любовь? Не знаю имени такого. (Сельв.);

Воспоминания! Как острый нож оне. (А.С. Грибоедов. «Горе от ума»);

Человек будущего… О нём мечтали лучшие люди многих поколений, всех времён (Долматов);

Друзья моей юности!.. Каждый из них пошёл своей дорогой (Серебр.).

Часто в печати встречается различное пунктуационное оформление аналогичных текстов. Выше, например, говорилось, что перед присоединительной конструкцией могут стоять разные знаки препинания: запятая, тире, точка, многоточие. Разные знаки препинания в аналогичных условиях могут быть употреблены и в ряде других случаев. Укажем важнейшие из них.

Точка - запятая.

Сопоставим два текста:

Редела тень. Восток алел. Огонь казачий пламенел. (А.С. Пушкин. «Полтава»);

Редел на небе мрак глубокий, ложился день на тёмный дол, взошла заря (А.С. Пушкин. «Кавказский пленник»).

В аналогичных по структуре текстах автор устанавливал разные отношения между отдельными предложениями: более отдаленные в первом случае, более близкие - во втором (образ наступающего дня). Что касается действующих правил, то в подобных случаях они допускают взаимозамену указанных знаков препинания.

Запятая - точка с запятой.

Сопоставим два предложения:

Был тихий мороз, заря догорала, высоко лежали пуховые снега (В.Ф. Панова. «Кружилиха»);

Полки ряды свои сомкнули; в кустах рассыпались стрелки; катятся ядра, свищут пули; нависли хладные штыки (А.С. Пушкин. «Полтава»).

В подобных случаях возможна вариативность употребления указанных знаков препинания.

Точка - точка с запятой.

Сопоставим два текста:

Поздно. Ветер стал холодный. Темно в долине. Роща спит над отуманенной рекою. Луна сокрылась за горою. (А.С. Пушкин. «Евгений Онегин»);

У ворот увидел я старую чугунную пушку; улицы были тесны и кривы; избы низки и большей частью покрыты соломой. (А.С. Пушкин. «Капитанская дочка»).

Постановка точки с запятой между предикативными частями бессоюзного сложного предложения во втором тексте объясняется его характером: показывается общее первое впечатление от Белогорской крепости при въезде в нее. Но и в первом тексте отдельные предложения рисуют общую картину (после вступительного предложения «Поздно»), и не была бы нарушением действующих правил постановка в аналогичных случаях точки с запятой.

Двоеточие - тире.

Самые многочисленные случаи вариативности знаков препинания - параллельное употребления двоеточия и тире.

После обобщающего слова перед перечислением однородных членов предложения:

Там всё иное - язык, уклад жизни, круг людей (Коч.);

Всё в них выражало неприязнь - их крикливость, самоуверенность, бесцеремонность (Д. Гранин. «Прекрасная Ута»);

Возможны другие вспомогательные персонажи - хозяин мебельного магазина, перемазанный известью маляр, зеленщик из соседней лавки (Евт.);

И отовсюду - из каждого дома, двора, из каждой руины и переулка - бежало навстречу нам эхо (К. Паустовский.).

В бессоюзном сложном предложении с изъяснительными отношениями встречается наряду с двоеточием также тире.

Я понял: важно, кто рисует (Д. Гранин. «Эта странная жизнь»).

Я понял - случилось горе, и молча хотел помочь (С.А. Есенин. «Анна Снегина»);

Ефрему казалось: не будет конца пути (С. Сартаков. «Философский камень»).

И казалось - вот-вот немного, и Фёдор поймёт (В. Тендряков. «Свидание с Нефертити»);

Заметил первый камень, решил - здесь клад, стал ковыряться (В. Тендряков. «Свидание с Нефертити»).

Вариативным стало употребление двоеточия и тире в предложениях с отсутствующим глаголом восприятия (и увидел, и услышал, и почувствовал).

Прислушался: в горах было тихо (Горб.).

Прислушался - вековечная лесная тишина (Серафимович А. «Скитания»);

Кузьма прислушался: кто-то погонял лошадь (Льв.).

Якоб прислушался - невесёлая песня (Герм.).

Сравните также: Вхожу (: -) всё тихо; Он всё время озирается (: -) не подкрадывается ли кто-нибудь; Рассчитал, прикинул (: -) невыгодно; Он с удивлением смотрел на пятна (: -) это откуда?

Ср. постановку тире (вместо ожидаемого двоеточия) в предложениях этого типа: Он искоса посмотрел на неё - она очень молода и красива (М. Горький «Тоска»); Она оглянулась - на неё летела Васька в солдатской гимнастёрке, с угольно-чёрными бровями от переносья до висков (В. Панова «Спутники»); Он выглянул из комнаты - ни одного огонька в окнах (В. Панова); Посмотрел на прорубь - вода дремала (Шишков).

Иногда в этих случаях вместо двоеточия употребляются запятая и тире как единый знак: Я заглянул в гнёздышко, - там всего два птенчика (В. В. Вересаев. «Записи для себя»); Я обернулся, - всадник уже рядом (Соболев Л.С. «Морская душа»);

Вариативны двоеточие и тире в бессоюзных сложных предложениях с причинно-следственными отношениями: Последние дни флажки на карте не двигались: положение оставалось без перемен (К. Симонов. «Живые и мертвые»).

А углубляться мы не могли - земля промёрзла (Д. Гранин. «Прекрасная Ута»).

Ср. также: Кажется, Приморью и без того есть чем подивить мир (:-) одни тигры да женьшень чего стоят; Эти слова при нём не произносите (: -) может обидеться; С таким напарником можно хоть на Марс лететь (: -) надёжный товарищ.

Вариативны двоеточие и тире в бессоюзных сложных предложениях с пояснительными отношениями: Авторов этих писем волновали разные проблемы, но объединяло одно (: -) все они ждали от газеты конкретной и действенной помощи; Всех интересовал только один вопрос (: -) как поскорее выпутаться из создавшегося положения; Я помню пушок на его щеках (: -) он только начал бриться; На голове её цветной платок (: -) по алому полю зелёные розы; У меня правило (: -) никакого кофепития перед сном.

Ср. постановку тире вместо ожидаемого двоеточия: В небе выскакивают беленькие точки - рвутся шрапнели (Кат.); С берёз крупными слезами сыплются капли - идут весенние соки (Кат.).

Параллельное употребление двоеточия и тире встречается при обособлении пояснительных и уточняющих членов предложения: Это означало одно (: -) нужно расстаться; Как долго продолжалось это молчание (: -) минуту, три, десять?; Потом началось главное (: -) поиски, нащупывание новых путей исследования; Кончался их разговор всегда одним и тем же (: -) ссорой; Сколько мне тогда было (: -) девятнадцать или двадцать?; Не знаю, когда уехать (: -) в среду или в четверг.

Ср. пунктуационное оформление близких по структуре предложений заголовков: Знакомьтесь: Балуев.

Внимание - ребёнок.

В заключение можно указать, что в «конкурентной борьбе» двоеточия с тире «победителем» нередко выходит тире. Это явление отмечается многими исследователями. Так, А.Г. Лапотько и 3.Д. Попова считают, что «в целом тире - знак более свободный, заходящий и во владения двоеточия» . Н.С. Волгина также приходит к выводу, что выявляется тенденция к вытеснению в ряде случаев двоеточия знаком тире». Объяснить это можно особым статусом тире среди других знаков препинания: «В настоящее время тире очень употребительный и многофункциональный знак препинания. Он выполняет как грамматические (чисто синтаксические), так и эмоционально-экспрессивные функции; особенно широко используется он в последнем качестве в художественной литературе» .

Запятая - тире

Синонимия этих знаков препинания, с сохранением присущих каждому из них смысловых и интонационных оттенков, встречается в ряде случаев:

) между однородными членами предложения при бессоюзном их соединении: Превратила всё в шутку сначала, поняла - принялась укорять (А.А. Блок. «Превратила всё в шутку сначала...») - постановка запятой вместо тире ослабила бы оттенок следствия; Она упорно молчала (- ,) терпела, но молчала;

) при обособлении несогласованных определений: Это была красивая горная местность (- ,) с глубокими ущельями, отвесными скалами, густыми хвойными лесами;

) при обособлении уточняющих членов предложения: Разрядка стала признанным, более того (- ,) доминирующим фактором мировой политической жизни; Оставалось несколько свободных вакансий, а точнее (-,) пять; Не уверен, скорее всего (- ,) не согласен;

) в присоединительных конструкциях: Не вышло (- ,) и всё; Это свидетельствует о его дерзости (- ,) и только;

) в сложносочиненных предложениях для указания на неожиданное присоединение (см. § 32): Ещё немного (- ,) и мы оказались бы на краю пропасти;

) в бессоюзных сложных предложениях со значением противопоставления или условно-следственным: Это было возможно (- ,) нет, это уже произошло; Послушать вас (- ,) так вы готовы на всё ради справедливости; ср. также: И будь не я, коптел бы ты в Твери (Гр.); Захоти он - парню и Тане было бы плохо (Пан.);

) в сложных предложениях, в первой части которых выражается условие сочетанием безличной формы глагола стоит с неопределенной формой другого глагола, а во второй - результат или следствие: Стоит ему поскользнуться (- ,) и всё погибло;

Вопросительный знак - восклицательный знак

В зависимости от оттенков значения и от интонации некоторые предложения могут иметь на конце либо вопросительный, либо восклицательный знак:

Да разве можно такими речами поносить родителей? (А. Островский «Свои Люди - Сочтемся») - возможна постановка восклицательного знака;

Откуда у меня деньгам быть! (Л.Н. Толстой. Севастопольские рассказы.) - возможна постановка вопросительного знака.

Отсюда появляется возможность постановки обоих знаков; ср.:

Неужели вы не знаете таких простых вещей?

Неужели вы не знаете таких простых вещей!

Неужели вы не знаете таких простых вещей?!

Многоточие - тире

Сопоставим предложения:

Поглощённый мыслями о причудах славы, я вышел на светлую лестничную площадку и… остолбенел (Д. Гранин. «Примечание к путеводителю»);

Контролёр понимающе ухмыльнулся, кивнул в сторону зала и - сплюнул (Сан.).

Здесь можно отметить возможность параллельного употребления многоточия и тире при выражении неожиданности или резкого противопоставления. Ср. также:

Двадцать лет… Это была такая давность (именительный темы).

Двадцать лет - это же целая вечность (двусоставное предложение).

Многоточие - запятая и тире

Рассмотрим пример:

Он размахнулся и изо всех сил ударил мать по лицу () но ему был только один год.

Отсутствующий в скобках знак может быть многоточием (для выражения неожиданности, способной вызвать улыбку) или запятой и тире (одной запятой перед союзом, но было бы недостаточно для выражения усиленного противопоставления).


Заключение

знак препинания художественный произведение

Закончить свое выступление мне хотелось бы словами известного языковеда Абрама Борисовича Шапиро: ... писать и читать, не зная правил пунктуации и не умея ими пользоваться в своей повседневной работе, недопустимо не только для филолога, но в равной мере для врача, инженера, агронома. Нарушение общепринятых норм употребления знаков препинания в большинстве случаев опаснее, нежели орфографически неправильное написание слова.

Пунктуация - это, во-первых, собрание правил расстановки знаков препинания и, во-вторых, система знаков препинания (графических изображений), используемых в письменной речи для указания её расчленения. Знаки препинания употребляются для обозначения такого расчленения письменной речи, которое не может быть передано ни морфологическими средствами, ни порядком расположения слов. Основными признаками языкового знака являются материальность; обязательное наличие значения; функция указания на что-либо, обусловленная наличием значения; условный характер связи между знаками препинания и понятием, которое знак замещает.


Список использованной литературы


1.Л.П. Демиденко И.С. Козырев Т.Г. Козырева «Современный русский язык». - Минск: Вышэйш. шк. 1988

Г.Г. Граник С.М. Бондаренко «Секреты пунктуации». - Просвещение, 1991

Шубина Н.Л. Пунктуация современного русского языка/ Н.Л. Шубина. - М.: Академия, 2006

Знаки препинания. Зачем они нужны? - [Электронный документ].

Пеньковский А.Б., Шварцкопф Б.С. Опыт описания русской пунктуации как функциональной системы / Современная русская пунктуация. - М., 1979.

Ефимов А.И. «Стилистика художественной речи». М., 1957.

Валгина Н.С. Трудные вопросы пунктуации: Пособие для учителя / Н.С. Валгина. - Просвещение, 1983 .

Иванова В.Ф. О первоначальном употреблении тире в русской печати// Современная русская пунктуация. - М., 1979.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Собственные значения знаков препинания складывались в течение столетий. Всё случайное и неудачное отсеивалось, всё лучшее закреплялось в творчестве тонко чувствующих письменный текст авторов, в практике серьёзных издательств, в которых работали столь же тонко чувствующие значимость пунктуации редакторы.
Многие считают, что точка всегда стоит в конце предложения, а оно, как учат в школе, выражает законченную мысль. Но рассмотрим такое, например, предложение: “В магазине Павлик сразу увидел этот мяч. Большой. Чёрный. Сшитый из кожаных шестиугольничков. Мяч, о котором он так мечтал. Который даже видел во сне”. Судя по грамматической структуре, предложение здесь одно. Вместо пяти точек можно поставить пять запятых.

Откуда же эти «незаконные» точки? На самом деле точка стоит не там, где действительно кончается предложение, а там, где пишущий хочет сказать: «Я сообщил вам всё, что считал нужным. Можете обдумать моё сообщение». Однако нормативная пунктуация разрешает делать подобные «заявления» только в конце предложения. Всё остальное – авторские вольности.

Многоточие – своеобразный антоним точки. Его ставят, когда хотят сказать: «Я сообщил вам ещё не всё, что знаю. Подумайте сами, что можно добавить к сказанному (или что произошло потом)». «Он был необычайно, необычайно талантлив, но вы знаете, как это делается в молодости... Побыстрее, посмешнее – тяп-ляп, и так сойдёт...Да-с...» (А. и Б. Стругацкие).
Другое значение многоточия – "Я сообщил вам ещё не всё, что знаю. Я подумаю и, возможно, добавлю что-нибудь ещё". «Граф Калиостро – это совсем не то же самое, что великий Балъзамо. Это. как бы вам сказать... Это не очень удачная его копия. Бальзамо в юности сматрицировал себя» (А. и Б. Стругацкие).
В многоточии кроются два оттенка – незаконченности и неуверенности; в текстах они могуг появляться как вместе, так и порознь. Кроме того, с помощью многоточия обозначают пропуски в тексте.

Вопросительный знак тоже противопоставлен точке, но совсем иначе. Точка обозначает конец сообщения, но не предлагает собеседнику немедленно на него реагировать. А вот вопросительный знак требует ответа. В устной речи ему соответствуют особого рода интонация и вопросительные слова, как, например, у К. И. Чуковского.
«Перед тем как купить у захожей торговки груши, яблоки или, скажем, черешни, она простодушно спрашивала:
– А они хорошие? – Хорошие, мадамочка, хорошие!
Узнав у торговки цену, маш задавала ей новый вопрос:
– Тю, не дорого? – Не дорого, лидешочка. не дорого!
Когда же торговка отвешивала маме товар на сомнительных весах, мама спрашивала:
– А весы у вас верные? - Верные, мадамочка, верные!».

Если пишущий ставит в конце предложения в о с к л и ц а т е л ь н ы й знак, он показывает, насколько сильно его волнует содержание собственного высказывания. В этом смысле восклицательный знак противопоставлен и точке, и многоточию, и вопросительному знаку:
«– Погодите! – вскричал я. – Орла! Орла заберите! Вместе с запахом!» (А. и Б. Стругацкие).

Запятую ставят, когда хотят сказать: «Я ещё не закончил своё сообщение, читайте дальше». С одной стороны, запятая противопоставлена точке (сообщение не закончено), с другой – многоточию (пишущий не намерен прерывать своё сообщение). Запятые – это своеобразные крючки, за которые цепляются связанные воедино замыслом автора текста фрагменты предложения. Так что они не столько обособляют или выделяют, сколько объединяют.

Точка с запятой, своеобразный синоним и запятой, и точки, противопоставлена им обеим. Значение этого знака можно определить так: «Я закончил существенную часть своего сообщения. Вам уже есть над чем подумать. Однако я сообщил ещё не всё, читайте дальше». Вот как точку с запятой использует А. С. Пушкин:
Королевич зарыдал И пошёл к пустому месту, На прекрасную невесту Посмотреть ещё хоть раз. Вот идёт; и поднялась Перед ним гора крутая; Вкруг неё страна пустая; Под горою тёмный вход.
Точку с запятой нередко употребляют вместо запятой, если соединяемые ею части слишком распространённые, сложные по структуре. Таких примеров множество в текстах Л. Н. Толстого.

Двоеточие ставят, если хотят сказать: «Я собираюсь пояснить сделанное сообщение». Этим объясняется и употребление двоеточия перед рядом однородных членов после обобщающего слова, в бессоюзном предложении перед второй частью, которая поясняет или дополняет первую либо указывает причину, и перед прямой речью: «Я выглянул из кибитки: всё было мрак и вихорь»; «Читатель извинит меня: ибо, вероятно, знает по опыту, как сродно человеку предаваться суеверию, несмотря на всевозможное презрение к предрассудкам» (А. С. Пушкин).

Тире не только многозначно, но даже имеет омонимы. Тире ставят, например, если хотят показать, что в сообщении есть пропуск каких-то слов. В этом значении тире используют в неполных предложениях: «Татьяна – в лес. Медведь – за нею» (А. С. Пушкин). Часто тире отмечает опущенную глагольную связку
Замечу кстати: все поэты – любви мечтательной друзья. К тому же значению восходит и тире, обозначающее интервал: Памятников древнерусской письменности XI–XIV вв. почти не сохранилось.

Совсем иной знак – тире в значении чередования. Его ставят, если хотят указать, что в диалоге сменился автор реплики или что от прямой речи перешли к обычному тексту: "– А почему ехать мне вправо? – спросил ямщик с неудовольствием. – Где ты видишь дорогу? Небось: лошади чужие, хомут не свой, погоняй не стой. – Ямщик казался мне прав. „В самом деле, – сказал я, – почему думаешь ты, что жильё недалече?" – „А потому, что ветер оттоле потянул, – отвечал дорожный, – и я слышу, дымом пахнуло; знать деревня близко" (А. С. Пушкин).
Возможно, именно к этому значению восходит использование тире, которым обозначают варианты названия: признак определённости – неопределённости; закон Бойля – Мариотта. Тире может указывать, что варианты не просто равноправны, но тождественны: Он всерьёз увлёкся моей матерью – женщиной яркой и талантливой. Как ни странно, значение противоположности тоже часто обозначается этим знаком: Я мрачен – ты весел, я счастлив – ты зол.
И, наконец, тире в значении следования. Тире ставится, если нужно отметить, что одно событие следует за другим – обычно внезапно, даже вопреки ожиданиям: Он медленно, стараясь не показывать животному своего ужаса, отступал к двери – и вдруг упал, споткнувшись о какой-то сучок; все замерли. Иногда событие происходит не внезапно, а закономерно, будучи следствием предыдущего: Делаем общее дело – незачем ссориться да выяснять, кто главный; Хочешь есть – работай со всеми. Это своеобразный антоним предыдущему значению.
Может быть, именно из-за многозначности тире любят поэты и писатели, превращая его в главное средство авторской пунктуации.

Кавычки ставят, когда заключённое в них высказывание принадлежит не автору. Чаще всего их используют, чтобы обозначить границы прямой речи или цитаты. Иногда в кавычки заключают слова, от которых пишущий хочет «откреститься», или общепринятое, но не совсем точное, не слишком удачное обозначение. Сравните. Лидер партии заявил, что страна стонет под гнётом «преступных правителей, продавшихся врагам», и обещал исправить положение, как только его изберут президентом; Мой приятель подался в «коммивояжёры» – торгует какими-то пятновыводителями. Благодаря способности подчёркивать непрямое значение слов и выражений кавычки часто становятся знаком иронического отношения к обсуждаемому предмету: Такие «спасители Отечества» могут довести нас до серьёзной беды.

В скобки ставят высказывание, несущее не основную, а дополнительную информацию.
Если присмотреться внимательно, то можно заметить, что кроме обычной запятой существует и знак две запятые (или парная запятая), выделяющий синтаксические конструкции с обеих сторон. Во многом сходен с ним знак два тире (парное тире). Эти знаки кроме обычного значения запятой и тире ещё и выделяют в предложении какую-то конструкцию (этим они похожи на скобки). В испанском языке, например, парность является обязательной для... вопросительного и восклицательного знаков: они должны стоять не только в конце, но и в начале вопросительного (восклицательного) предложения, причём в начале – в перевёрнутом виде – iSaludo!
Если две запятые только выделяют конструкцию, то тире и в особенности скобки ещё указывают на относительную оторванность содержания выделенной единицы от смысла всего предложения.

По функции похожа на знак препинания заглавная буква в начале нового предложения: по сути дела она такой же символ начала высказывания, как точка – символ финала. Правильнее было бы говорить о знаках: «прописная + точка», «прописная + многоточие», «прописная + вопросительный знак», «прописная + восклицательный знак».

Во времена М. В. Ломоносова «строчным знаком» (так называли знаки препинания ) считался и дефис. Он показывает, что два слова составляют единое понятие (гоголь-моголь, студент-заочник), т. е. его функции отличаются от функций других знаков. Впрочем, тире в некоторых своих значениях похоже на дефис. Недаром часть пишущихся через дефис приложений (русист-профессионал) при наличии зависимых слов пишется через тире (Лекции читал русист – настоящий профессионал).

Если выйти за рамки предложения, то на роль знака препинания мог бы претендовать и параграф (§), и шрифтовые выделения заголовков или других фрагментов текста, и рамки, и расположение текста на странице.

Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века


Дивакова Марина Владимировна

Пунктуация – система графических внеалфавитных знаков и правила, кодифицирующие нормы пунктуационного оформления письменного текста – была и остается одним из важнейших разделов лингвистики, изучение которого во все времена было настолько актуально и небесспорно, насколько неоднозначно интерпретировалось употребление того или иного знака в том или ином тексте.
М. В. Ломоносов, Я. К. Грот, А. Б. Шапиро, В. И. Классовский, С. И. Абакумов, Л. В. Щерба, А. М. Пешковский, Л. А. Булаховский, А. А. Реформатский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. А. Ицкович, Л. Г. Веденина, Н. С. Валгина, А. Б. Пеньковский, Б. С. Шварцкопф, Д. Э. Розенталь – вот неполный перечень крупных русских ученых, чьи научные труды и практические пособия создали фундамент пунктуации как научного направления, так и учебного курса в русской пунктуационной школе.

Пунктуация как графическая система, функционирующая в современном русском литературном языке, складывалась в истории русского языка, изменяясь графически, фундаментально и качественно. Эти изменения происходили и происходят постоянно, они отражают жизнь языка, и поэтому правила, стабильные и узаконенные специальными документами, всегда неизбежно отстают от своего времени, так как фиксируют определенный временной отрезок, а практика употребления знаков препинания всегда зависит от причин языкового и внеязыкового (экстралингвистического) характера.

Принципиальная электичность русской пунктуационной системы уже становится признанным фактом, и все реже раздаются голоса с требованиями унифицировать, упростить, подвести все правила под единый критерий, ликвидировать факультативность их употребления. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака. Можно определить функциональную значимость знаков препинания, однако сделать это сложно, поскольку действующая система правил является одновременно и жесткой, строго регламентированной, и подвижной, открытой для вариативного применения. Принято считать, что пунктуационные правила, действующие в современном русском письме, в большей своей части факультативны. Именно это и считается тем основным свойством пунктуации, которое дает возможность сообщать письменной речи точность, выразительность, логичность.

Влияние контекста на выбор знака давно отмечено исследователями. Однако, продолжая эту мысль, можно говорить и о контексте отдельного предложения, определяющего расстановку знаков препинания. Влияние контекста отдельного предложения может быть понято и по-другому: когда выбор единственного возможного знака диктуется не лексическим составом предложения, а только авторской установкой. В связи с этим перед лингвистами встает задача уточнения разграничения факультативных знаков препинания и авторских знаков.
Выбор исследовательского направления определен проблематикой, связанной с функциональной сущностью пунктуации, которая обнаруживается в закрепленности за знаками общих значений, в стабильности и закономерности их применения. Именно функциональная значимость пунктуации таит в себе богатые возможности использования знаков в разных стилях, жанрах, родах литературы, в разных текстах и дискурсах. Этим и определяется актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является функциональное поле пунктуационных знаков препинания в художественном тексте. Предметом исследования – авторская пунктуация в языке художественной литературы первой трети XX века.
Цель диссертационной работы – исследовать систему функционирования знаков препинания в художественном тексте, соотнеся ее с системой знаков в русском литературном языке. Для достижения данной цели решаются следующие конкретные задачи:
1) рассмотреть становление и развитие системы пунктуационных знаков препинания в истории русского языка;
2) описать принципы русской пунктуации;
3) определить функциональную значимость знаков препинания;
4) выявить связь пунктуации с характером синтаксических построений в современном русском языке;
5) проанализировать синтаксическую расстановку знаков препинания;
6) показать связь пунктуации с актуальным членением предложения;
7) установить роль пунктуации в коммуникативном синтаксисе;
8) показать вариативный характер русской пунктуации;
9) оценить характер нормы использования знаков препинания в авторских текстах;
10) определить авторскую пунктуацию и принципы ее оформления в языке художественной литературы (на примере русской литературы 1-й трети XX века);
11) исследовать ритмико-мелодические функции авторских знаков в языке художественной литературы.
Сформированный выше круг проблем определил выбор основных методов исследования, важнейшим из которых является метод направленного научного наблюдения над знаками препинания в художественных текстах писателей 1-й трети XX века, а также метод лингвистического описания, метод классификации знаков препинания, статистический метод, конкретно-ситуативный метод. Комплексность применения обозначенных методов призвана обеспечить многоаспектность полевого лингвистического анализа при взаимодействии кодифицированных знаков препинания и маркированных графических единиц.

На защиту выносятся следующие положения:
1) В отличие от орфографии пунктуация более интернациональна, она рассматривается как результат длительного и сложного взаимодействия пунктуационных знаков ряда языков.
2) Русская пунктуация сформировалась под влиянием трех направлений, господствующих в современном синтаксисе, – логического, синтаксического и интонационного.
3) Разрыв между кодифицированной нормой и употреблением в сфере письменной речи объективно обусловлен спецификой пунктуационной нормы, которую следует рассматривать как коммуникативно-прагматическую норму.
4) Колебания в использовании знаков препинания являются обязательной формой функционирования пунктуационной системы и способом разрешения внутрисистемных противоречий.
5) Использование пунктуационных знаков, квалифицируемое как ненормативное и даже ошибочное, свидетельствует о зарождающихся новых системных свойствах русской пунктуации.
6) В современном русском языке растет способность знаков препинания повышать информативность письменного сообщения.
7) Варьируясь в письменной речи, знаки препинания графически отражают разнообразные семантические отношения грамматических единиц.
8) Наиболее существенная и продуктивная функция авторских знаков – смысловое акцентирование, выделение той или иной синтагмы и усиление роли компонентов текста.

Научная новизна исследования определяется комплексным подходом в описании и анализе авторских знаков препинания, в обобщении наблюдений над пунктуацией художественного текста ряда писателей 1-й трети XX века.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что проведенный в ней комплексный анализ авторских пунктуационных знаков ряда писателей 1-й трети XX века может способствовать более глубокому и системному освещению и изучению проблемы взаимодействия системы знаков препинания в литературном языке и в художественном пространстве того или иного писателя.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке проблематики по научной и практической пунктуации, при подготовке лекционных курсов и практических занятий по истории русского языка, пунктуации современного русского языка, стилистике и культуре речи.
Материалом исследования послужили художественные тексты М. Горького, а также поэтические тексты В. Маяковского и М. Цветаевой.
Апробация работы. По результатам исследования были сделаны сообщения и доклады на научных конференциях, проводимых на заседаниях кафедры иностранных языков (Московская государственная академия водного транспорта), на кафедре славянской филологии (московский государственный областной университет). Основные положения работы легли в основу курса лекций по предмету «Русский язык и культура речи».

СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ СИСТЕМЫ ПУНКТУАЦИОННЫХ ЗНАКОВ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

1.1. Теория пунктуации в трудах ученых исторического и современного языкознания
История русской пунктуации изучена недостаточно полно и глубоко. Заявление, сделанное Шапиро еще в 1955 году, до сих пор остается актуальным: «Русская пунктуация еще не подверглась научному исследованию. Как система правил она освещалась преимущественно в трудах по грамматике (М. В. Ломоносова, А. А. Барсова, А. X. Востокова, Ф. И. Буслаева и др.). Специальные работы, посвященные пунктуации, единичны... Нет у нас и истории русской пунктуации» (Шапиро, 1955, 3).
Можно назвать лишь несколько исследований, в которых рассматривается вопрос о возникновении и развитии русской пунктуации. Краткий очерк истории пунктуации до начала XVIII века находим в статье И. И. Срезневского «О русском правописании». Частных вопросов развития пунктуации касается В. Классовский в работе «Знаки препинания в пяти важнейших языках». Попытку определить развитие пунктуации у ее истоков делает С. А. Булич в статье «Интерпункция». Высказывания по поводу происхождения и развития пунктуации имеются в работе А. Гусева «Знаки препинания (пунктуация) в связи с кратким учением о предложении и другие знаки в русском письменном языке».

Л. В. Щерба в статье «Пунктуация» высказал некоторые мысли об употреблении знаков препинания в древнерусской письменности. Но наибольшую ценность среди работ по истории пунктуации представляют научные труды С. И. Абакумова. Его исследование «Пунктуация в памятниках русской письменности XI-XVII вв.» представляет собой очерк по истории русской пунктуации.
Изучению пунктуации отдельных памятников посвящены работы К. И. Белова: «Из истории русской пунктуации XVI века», где исследуется пунктуация «Домостроя», и «Из истории русской пунктуации XVII века», в которой анализируется употребление знаков препинания в «Соборном Уложении 1649 года». Однако перечисленные работы не дают достаточного представления о развитии русской пунктуации и далеко не полно отражают особенности употребления знаков препинания.
Традиционно принято считать, что основой пунктуации является синтаксис. С. К. Булич писал: «Интерпункция делает наглядным синтаксический строй речи, выделяя отдельные предложения и части предложений» (Булич 1894, 268]. Н. И. Греч придерживался грамматического принципа при определении основной функции знаков: «Знаки препинания употребляются в письме для показания грамматической связи или разности между предложениями и их частями и для отличения предложений по выражению оных» (Греч, 1827, 512). С. И. Абакумов отстаивал смысловое назначение пунктуации: «Основное назначение пунктуации заключается в том, чтобы указывать расчленение речи на части, имеющие значение для выражения мысли при письме» (Абакумов 1950, 5). А. А. Востоков, И. И. Давыдов, А. М. Пешковский считали, что основное назначение пунктуации - передача интонационной стороны речи. Современная лингвистическая наука исходит из структурно-семантического принципа. Она считает необходимым учет смысловых и грамматических признаков при использовании знаков препинания. Смысловое назначение знаков препинания, считал С. И. Абакумов, во многих случаях может быть понятно с достаточной четкостью только путем осознания грамматической структуры языка, ф Вопрос о назначении пунктуации, ее принципах нашел отражение и в трудах русских грамматистов XVI–XVIII веков. В этот период начали складываться основы русской пунктуации.

Однако почти до изобретения книгопечатания мы не находим в образцах древней письменности определенной пунктуации, хотя некоторые ее зачатки наблюдались во времена Аристотеля в греческой письменной речи. Так, например, точка, поставленная вверху буквы, соответствовала нынешней точке, против середины буквы – двоеточию, а внизу буквы – запятой. Однако употребление точки как мыслеотделительного знака не считалось обязательным.
В отличие от орфографии, пунктуация более интернациональна, поэтому рассматривать ее следует как результат длительного взаимодействия пунктуационных особенностей русского языка с особенностями других языков мира. Первым стал употреблять знаки препинания Аристофан Византийский. Ясные намеки на знаки препинания находим у Аристотеля: точка внизу буквы (А.) соответствовала нынешней запятой, против буквы (А) – двоеточию, а против вершины (А) – точке. А в начале I в. до н.э. система знаков препинания была осознана уже теоретически и изложена греческим грамматиком Дионисием Фракийским в книге «Грамматическое искусство». Он различал три знака препинания:
1) точка – знак законченной мысли,
2) средняя точка – знак отдыха,
3) малая точка – знак мысли еще не законченной, но нуждающейся в продолжении.
* Таким образом, точка возродилась раньше всех знаков.
В середине I века до н. э. на пунктуацию оказывает влияние главенствующая роль римской науки, однако какой-либо принципиально новой пунктуации создано не было. И все же некоторые различия в греческой и латинской пунктуации существовали, и, как следствие, в истории пунктуации принято различать греческую и латинскую пунктуационную традиции. Позднее эти различия отразятся на западноевропейских пунктуационных системах.

К X в., то есть ко времени изобретения славянского кирилловского письма, в греческих и латинских рукописях были уже в употреблении следующие знаки:
1) крест (+),
2) различные комбинации точек (. . . . ~ : ~),
3) точка (.),
4) точка с запятой (; или.,),
5) две точки с запятой (,),
6) запятая (,),
7) группа запятых (,).
Русским рукописям не было известно деление фраз на слова. Точки ставились в интервалах между нерасчлененными отрезками текста.
В середине речи употребляли только один знак препинания - точку, и то случайно, неуместно; как заключительный знак употребляли четыре точки на кресте (.) или другое подобное сочетание знаков, и затем черту.

ПУНКТУАЦИЯ ДРЕВНИХ ПАМЯТНИКОВ XI–XIV ВЕКОВ

В развитии пунктуации церковно-славянского языка мы замечаем три периода: первый охватывает рукописи от XI века до введения книгопечатания в России; второй период – старопечатные книги до исправления текста Священного Писания в патриаршество Никона; третий период – книги исправленного и ныне употребляемого текста.
В первом периоде употреблялись следующие знаки препинания:
1) точка (.),
2) прямой крестик (+),
3) четвероточие(:),
4) двоеточие простое (:),
5) двоеточие с промежуточною кривою (:).
В большей части рукописей этого периода слова писались почти беспромежуточно, иногда между словами писцы ставили точку или прямой крестик, но никакими пунктуационными правилами они не руководствовались, и употребление вышеуказанных знаков было неопределенно и запутанно.
Особое место в истории русской пунктуации занимает графическая сторона Остромирова евангелия. «Памятники письменности, лингвистическое исследование которых имеет уже довольно длительную традицию, остаются одним из важнейших источников изучения истории русского языка во всем многообразии его разновидностей» (Колосов, 1991, 3). Это один из немногих древних памятников, где строка кроме точки членится и другими знаками – крестом и вертикальной волнистой чертой - змийцей. Пунктуационные знаки Остромирова евангелия, за единичным исключением, обозначают либо границы предложений, либо границы актуальных компонентов внутри предложений, причем кресты четко противопоставляются в этом отношении точкам и змийцам.
Характерной чертой подавляющей массы русских памятников XI–XIV вв. является отсутствие противопоставленности внутрифразовой и межфразовой пунктуации. Даже если и употребляется какой-то знак внутри абзаца помимо обычной точки, то употребление его от употребления точки ничем не отличается.

РУССКАЯ ПУНКТУАЦИЯ XV–XVII ВЕКОВ

В старопечатных книгах, когда слова уже отделялись друг от друга, графический арсенал русской пунктуации значительно обогатился: кроме точки для членения строки начинают применяться запятая, точка с запятой, двоеточие. Различаются точки разного вида: срока – точка в середине строки – и собственно точка, которая ставилась внизу, причем точки могли быть разного размера и цвета. Однако, усвоив внешнее различие знаков, писцы подчас не знали, что с этим различием делать, поэтому не только в XIV–XV, но и в XVI–XVII вв. встречаются тексты с нечетким противопоставлением знаков не только по рисунку, но и по назначению.
Традиции кирилловского письма в использовании различных знаков препинания были господствующими на Руси до XVI века. В великолепном четвероевангелии 1537 г. принято за правило резко отделять выражения, ставя между ними толстые точки или запятые, а каждое выражение писалось совершенно слитно.

Начиная с XVI века в рукописных изданиях утверждается принцип раздельного написания слов, а позднее – использование знаков препинания между словами, предложениями и другими синтаксическими конструкциями. Этот обычай написания становится традицией, которая была поддержана новым способом создания рукописи – книгопечатанием. Появляются первые работы по грамматике, в которых пунктуации уделяется некоторое внимание. Эти статьи были напечатаны Ягичем в работе «Рассуждение старины о церковнославянском языке». (Исследования по русскому языку, т. 1. сб., 1885–1895). Общей чертой всех статей являлась их анонимность, и чаще всего авторов установить не удавалось. В одних статьях знаки препинания лишь назывались, в других определялось их употребление. Как отмечает С. И. Абакумов, высказывания о пунктуации, изложенные в трудах русских книжников XVI–XVII вв., опирались, бесспорно, на греческую пунктуационную традицию, но в то же время не были слепком с какого-нибудь греческого оригинала: они создавались на русской почве, на основе существующей пунктуационной практики.

Особо следует выделить работу Максима Грека «О грамматике Инока Максима Грека работу святогорца объявлено на тонкословие». В ней вопросам пунктуации отведено сравнительно небольшое место. Основным знаком русской письменности М. Грек считал запятую и называл ее иподиастоли.
По его мнению, запятая указывает на незаконченность действия и дает возможность говорящему сделать паузу при чтении.
Следующий знак препинания – точка, которая обозначала конец высказывания. Третий знак препинания – иподиастоли с точкой, которым Грек рекомендует обозначать вопрос. Таким образом, М. Грек подчеркивает лишь интонационное значение в употреблении знаков препинания. В то же время он пытается конкретизировать их использование, разграничивая функции" запятой и точки с запятой.
Высказывания о пунктуации в трудах русских книжников опирались на греческую пунктуацию, однако система пунктуационных средств оформлялась на русской почве, традиции которой были сформированы практикой.

В 1563 году в Москве возникла первая русская типография, а в 1564 году на Руси появилась первая печатная книга – «Апостол», в которой уже использовались знаки препинания – точка и запятая. Точкой отделялось цельное самостоятельное предложение, а запятая служила для отделения его частей. Развитие книгопечатания указало на необходимость устойчивости письма и требовало значительного усовершенствования системы русской пунктуации. Первая из печатных на славянском языке Грамматик вышла в свет во Львове в 1591 году под заглавием АДЕЛФОТН?. Первая собственно славянская Грамматика сочинена была православным протоиереем Лаврентием Зизанием и напечатана в 1596 году в Вильне. В ней указаны правила употребления разных знаков препинания – тонкое, как называл их Зизаний. Кроме точки и запятой были приняты срока (малая точка) и двострочие почти в том же значении, что и точка с запятой в современном русском языке. В конце предложения стал использоваться знак вопроса – подстолия. Сам же Зизаний в своей книге воспользовался только некоторыми из предложенных им знаков. Вместо сроки (малой точки) постоянно ставилась точка. Двострочие использовалось всего один раз. Создается впечатление, что автор не представлял четко функции этого знака, тем более не мог разграничить употребление сроки и двосрочия. Более полное соответствие между теоретическими положениями и их практическим применением наблюдается в постановке подстолии и точки. Подстолия последовательно употреблялась Л. Зизанием в конце вопросительного предложения.

По мнению С. К. Булича, вся глава «О точках» написана Л. Зизанием под влиянием тех грамматических статей, которые появились на Руси в XVI веке и составлялись неизвестными авторами. Действительно, в грамматике Л. Зизания названы все те знаки препинания, которые встречаются в существовавших ранее грамматиках. Однако заслуга его в том, что он попытался дать более подробное объяснение всех существующих знаков препинания. По мнению К. И. Белова, в определении знаков препинания Л. Зизаний исходит из их синтаксического назначения. Используя в качестве примера определение запятой, К. И. Белов пишет: «Здесь подчеркивается определенное синтаксическое значение запятой как знака, определяющего часть высказывания, выражающего законченный смысл. Этот принцип в той или иной степени будет прослеживаться и в дальнейшем, при характеристике других знаков препинания» (Белов, 1959, 4). С этой точкой зрения не согласна Т. И. Гаевская, которая утверждает: « В определении запятой, как и других знаков, Л. Зизаний исходит прежде всего из смыслового назначения пунктуации. Синтаксические функции знаков препинания не могли быть обоснованы теоретически хотя бы потому, что синтаксис как раздел грамматики не был еще в это время разработан. Никак не представлен он и в грамматике Л. Зизания. Вот почему вопрос об основах пунктуации, если подходить к нему с точки зрения современного русского языка, решен Л. Зизанием лишь односторонне» (Гаевская, 1973, 12).
В целом труд Л. Зизания – это попытка систематизировать накопившиеся к концу XVI века сведения о знаках препинания, стремление определить место каждого знака в общей системе пунктуации.

А в 1619 году в Виленской Братской типографии отпечатан другой, еще более важный труд – «Грамматика» Мелетия Смотрицкого. которая стала использоваться в качестве учебного пособия. Она представляла более глубокий опыт грамматической разработки русского языка в отличие от грамматики Л. Зизания. Разумеется, внешние схемы, содержащие материал, скопированы с греческой грамматики Ласкариса, но важным является то, что значительно шире, нежели у Зизания, представлен раздел, посвященный вопросам пунктуации. Впервые появляется определение понятия знаков препинания: «Есть речи /начертаниемъ различных в строце знаменъ разделение» (М. Смотрицкий, 1619, 5). Таким образом, Смотрицкий расценивал знаки препинания в качестве средства грамматического членения речи и выделял десять знаков препинания:
1) черта /
2) запятая,
3) двоточие:
4) точка.
5) разъятная
6) единитная "
7) вопросная;
8) удивная!
9) вместная
10) отложная ()
Из десяти приведенных названий разъятная и единитная не являются знаками препинания в грамматическом смысле и приводятся в целях обеспечения ясности при чтении отдельных слов.
Некоторые знаки в грамматике М. Смотрицкого называются иначе, чем у Л. Зизания: вместо двострочия – двоточие, вместо подстолии – вопросная, вместо съединительной – единитная.
Черта объясняется автором как незначительное повышение голоса, не сопровождающееся остановкой при чтении. Следовательно, этот знак следует рассматривать в качестве знака, не имеющего синтаксического значения, а обладающего только ритмо-мелодическим характером. Поэтому черта, не употребленная в значении запятой, оказывается лишенной всякого смысла. Но следует отметить, что черта явилась нововведением грамматиста, до него этот знак был не известен нашей пунктуации. Спорным является вопрос о том, можно ли считать черту прообразом тире. Если говорить о графической стороне, то, безусловно, родство налицо. Но по своим функциям они различны, поскольку пунктуация грамматики строилась на принципиально ином принципе.
Запятая у Смотрицкого – это ясно выраженный знак препинания. Из примеров, приведенных в грамматике, можно выявить действительно синтаксическое назначение только одного знака препинания – запятой.
Что касается двоеточия, то Смотрицкий отмечает, что с этим знаком не связывается представление о вполне законченном смысле высказывания и при двоеточии ясно чувствуется известная остановка. Итак, этот знак в некоторой мере приближается по смыслу к современной точке с запятой и отчасти к современному двоеточию.

Еще один парный знак, пришедший в язык... из нотной записи, а свое русское название получивший, по всей вероятности, от малороссийского глагола «кавыкать» («ковылять по-утиному», «прихрамывать»). И действительно, если кавычки так, как принято от руки („“), они очень похожи на лапки. Кстати, пара кавычек „“ так и - «лапки», а обычные типографские кавычки « » именуются «елочки».

Знаки... но не знаки

Дефис, который по аналогии с тире многие принимают за знак препинания, таковым не является. Вместе со знаком ударения он относится к небуквенным орфографическим знакам. А часто встречающийся амперсанд (&) хоть и похож на знак препинания, но на деле является лигатурой латинского союза et.

Спорным моментом считается пробел. По своей задаче отделять слова, он может быть отнесен к знакам препинания, но можно ли пустоту назвать знаком? Разве что технически.

Источники:

  • Русская пунктуация
  • Основы русской пунктуации

Сегодня сложно представить, что когда–то книги печатались без знаков препинания. Они сталинастолько привычными, что их просто не замечают. А ведь знаки препинания живут своей жизнью, имеют интересную историю появления. Человек, стремящийся овладеть грамотной письменной речью, должен правильно употреблять знаки препинания.

История происхождения кавычек

Слово кавычки в значении знака ноты встречается в XVI веке, а в значении знака препинания оно употреблялось только с конца XVIII века. Предполагается, что инициатор введения кавычек в письменную речь - Н.М. Карамзин. Происхождение этого слова не выяснено. В русских диалектах кавыш – «утенок», кавка – « ». Так, предполагается, что кавычки – «следы от утиных или лягушачьих лапок», «закорючка», « ».

Виды кавычек

Существует несколько видов кавычек. В русском языке используют два вида кавычек:
- французские «елочки»;
- немецкие „ “.
употребляют как обычные кавычки, а лапки используют в качестве «кавычек „внутри“ кавычек».

Правила употребления кавычек в тексте

Выделение кавычками прямой речи и цитат

Речь другого лица, т.е. прямая речь, включенная в текст, оформляют двумя способами:
- если прямая речь записывается в строку, то ее заключают в кавычки: «Жаль, что я не знал вас раньше» - сказал он;
- если прямая речь начинается с абзаца, то перед ней ставят тире (кавычки тогда не ставят): Сеня и Павел вышли на балкон.
- Я вот чего пришел: Глеб из командировки приехал?
- Приехал.

Прямую речь не выделяют кавычками, если не указывается, кому она принадлежит: Недаром говорится: что посеешь, то и .

Цитаты заключаются в кавычки так же, как прямая речь: «Жизнь – непредсказуемая штука», - говорил А.П. Чехов.

Выделение кавычками слов, которые необычно употребляются в речи

Кавычками выделяют слова, непривычные лексикону автора, слова, принадлежащие узкому кругу общения: Я ткнул палкой, сорожка «дала деру».

Названия станций метро в текстах заключаются в кавычки (но не в картах!).

Названия литературных произведений, документов, произведений искусства, журналов и газет и т.п. заключают в кавычки: «Пиковая дама».

В кавычки заключают названия орденов, наград, медалей синтаксически не сочетающихся с родовым наименованием: орден «Мать – героиня» (но: орден Отечественной войны).

Названия сортов цветов, овощей и т.п. выделяют кавычками: «черный принц».

Торговые названия бытовой техники, продуктовых товаров, вин заключают в кавычки: холодильник «Бирюса».

Кавычками подчеркивают ироническое . Если слово «умница» заключено в кавычки, оно означает глупого человека.

Расстановка в предложениях соответствующих назначению знаков препинания играет важную роль. Писатель К.Г. Паустовский сравнивал их с нотными знаками, которые «не дают рассыпаться" тексту. Теперь нам даже трудно представить, что давно при печатании книг привычные маленькие значки не использовались.

Инструкция

Знаки препинания появились в Европе с распространением книгопечатания. Система знаков была не придумана европейцами, а заимствована у древних греков в 15 в. До их появления тексты было трудно читать: не было промежутков между словами или запись представляла нерасчлененные отрезки. В нашей стране правила расстановки знаков препинания стали действовать только в 18 в., представляя раздел науки о языке, именуемый «пунктуацией». Основоположником подобного нововведения стал М.В. Ломоносов.

Точка считается самым древним знаком, родоначальницей пунктуации (названия некоторых других связаны именно с ней). Встречаясь в древнерусских памятниках, точка имела отличающееся от сегодняшнего употребление. Ее могли когда-то ставить без соблюдения определенного порядка и не внизу, как сейчас, а посреди строки.

Запятая является очень распространенным знаком препинания. Название можно встретить уже в 15 в. По мнению В.И. Даля, лексическое имеет отношение к глаголам «запясть», «запинать», которые сейчас следует понимать в значении «останавливать» или «задерживать».

Большая часть других пунктуационных знаков появлялась на протяжении 16–18 вв. Скобки и двоеточие стали использоваться в 16 в., об этом свидетельствуют письменные памятники. 17-18 вв. – время, когда русские доломоносовские грамматики упоминают о восклицательном знаке. В конце предложений с выраженными сильными чувствами над точкой стали рисовать вертикальную прямую линию. М.В. Ломоносов определил восклицательного знака. В печатных книгах 16 в. можно встретить вопросительный знак, но только спустя два столетия он стал употребляться, чтобы выразить вопрос. Точка с запятой сначала использовалась как промежуточный между двоеточием и запятой знак, а также заменяла вопросительный.

Значительно позднее пришли многоточие и тире. Историк и писатель Н. Карамзин сделал их популярными и закрепил употребление в письме. В Грамматике А.Х. Востокова (1831 г) отмечается многоточие, но в письменных источниках оно встречалось и ранее.

Слово «кавычки» было в употреблении уже в 16 в., однако обозначало нотный (крюковой) знак. По предположению, ввести в письменную речь кавычки предложил Карамзин. Именование «кавычки» можно сопоставить со словом «лапки».

В современном русском языке существует десять пунктуационных знаков. Большая часть их названий исконно русского происхождения, из французского языка заимствовано слово «тире». Интересны старые наименования. «Вместным» знаком называли скобки (внутри содержалась какая-то информация). Прерывала речь «молчанка» - тире, точка с запятой называлась «полуточием». Так как первоначально восклицательный знак был необходим для выражения удивления, его называли «удивительным».

Красная строка по-своему выполняет функцию знака препинания и имеет интересную историю возникновения. Еще не очень давно текст набирали без отступов. Набрав текст полностью, краской иного цвета вписывали значки, указывающие на структурные части. Для таких знаков специально оставляли свободное место. Забыв однажды поместить их на пустое место, пришли к выводу, что текст с отступами читается очень хорошо. Так появились абзацы и красная строка.

Видео по теме

Обратите внимание

Начало изучению правил постановки знаков препинания положил выдающийся ученый М.В. Ломоносов. Принятые в середине двадцатого века «Правила орфографии и пунктуации» являются основой современного грамотного письма.

Источники:

  • Из истории русской пунктуации. Роль знаков препинания.

Грамотное написание предложений – один из признаков образованности и культурности, поэтому каждый человек должен стремиться к наилучшему овладению русской речью. Обособление союза «как» для многих представляет проблему, в связи с чем изучение ряда правил поможет усвоить правильную расстановку знаков препинания.

Инструкция

Все вводные слова и конструкции выделяются с двух сторон . Это касается и оборотов, частью которых является «как»: «как правило», «как следствие». Например: «Он, как всегда, опоздал»; «Женщина, как нарочно, забыла дома свой ». Перед «как» также , если оно разделяет две части сложноподчиненного предложения: «Мама никогда не узнает, как ее сын прогуливал школу»; «Охотник долго стоял и смотрел, как лось удаляется целый и невредимый».

Сравнительный оборот является обстоятельством и с двух сторон: «Голубь долго ходил кругами и ухаживал за горлицей, как самый настоящий кавалер»; «Она прыгнула высоко, как горная лань, и буквально перелетела через перекладину». Эта конструкция начинается со знака и заканчивается им даже тогда, когда основное предложение идет после нее: «Сверху, как неумолимая природная стихия, спикировал сокол».

Оборот с «как» может выступать и обстоятельством образа действия, и в этом случае ним не ставится: «Лошадь летела как стрела и на линии финиша обогнала фаворитку на полголовы». Несмотря на сложность различия этих двух категорий, обстоятельство образа действия можно узнать, если мысленно заменить словоформу с «как» на подобную: «Лошадь летела стрелой и на линии финиша обогнала фаворитку на полголовы». «Как стрела» является неотъемлемой частью сказуемого и при разборе предложения вместе с двойной чертой.

Фразеологизмы превратились в неделимые словосочетания и стали одной частью речи, поэтому запятой они не обособляются: «Дети растут как на дрожжах», «Он выпил настой липы, и простуду как рукой сняло». Помимо них нераздельными стали и сложные сказуемые, которые могут включать в себя не только обстоятельства образа действия, но и сравнения: «Она пришла как

ФУНКЦИИ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ

Пунктуация - важное средство оформления письменной речи. Знаки препинания указывают на смысловое , структурное и интонационное членение речи. Известно, что знаки препинания не только организуют письменный текст для облегчения его восприятия читателем, но и непосредственно передают часть заключенной в тексте информации. В частности, иногда пунктуация , устраняя неоднозначность, служит единственным доступным средством выбора правильной интерпретации текста.

По своим функциям прежде всего различаются знаки отделяющие (разделяющие) (точка; вопросительный знак, восклицательный знак, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие) и выделяющие (две запятые, два тире, скобки, кавычки).

МНОГОТОЧИЕ

Многоточие может быть «паузой» в развертывании предложения и может завершать предложение.

Многоточие наряду с общей отделительной функцией обладает рядом конкретных, разнообразных значений, которые чаще всего отражают эмоциональную окраску речи.

Многоточие передает недосказанность, недоговоренность, прерванность мысли, часто - ее затрудненность, вызванную большим эмоциональным напряжением.

Многоточие может передавать многозначительность сказанного, указывать на подтекст, скрытый смысл.

С помощью многоточия автор как бы сигнализирует читателю о своих ощущениях, впечатлениях, просит обратить внимание на следующее слово или на предыдущее, на написанное (на неожиданную или особо важную информацию), передает взволнованность героя т. д.

Многоточие - знак препинания в виде трёх поставленных рядом точек. В большинстве случаев обозначает незаконченную мысль или паузу.

Морфология - это раздел грамматики, изучающий части речи (существительные, прилагательные, глаголы и т. д.) и их формы. Без знания частей речи в русском языке не обойтись.

Во-первых, от знания частей речи зависит письменная грамотность человека, ведь многие орфографические правила основаны на умении определять часть речи конкретного слова. Например, употребление мягкого знака на конце слова после шипящих зависит прежде всего от того, какой частью речи является данное слово. Если это существительное 3 склонения, то "ь" на конце пишется (дочь, роскошь и т. д.), а если это, допустим, краткое прилагательное, то "ь" не пишется (могуч, дремуч). Или существительное "ожог" пишется с гласной "о" после шипящей в корне, а глагол "ожёг" - с гласной "ё".

Во-вторых, знание частей речи формирует у человека пунктуационную грамотность. Например, такая часть речи, как междометие (ох, ай, ну и т. д.), на письме всегда выделяется запятыми.

Таким образом, морфология - очень важный раздел науки о языке.