Самые сложные языки по произношению. Самые сложные языки. Наиболее трудный из восточных и азиатских


Лингвисты из университета Осло назвали самый трудный для освоения язык мира, имеющий сложнейшую фонетику. По мнению ученых, таковым является диалект народа пирахан, живущего в амазонских джунглях Бразилии. Исследователи пояснили, что причина сложности пирахан заключается в множестве свистящих звуков.


Язык жестов. Как узнать тайные мысли собеседника?

Как пишут "Известия", представители этого племени насвистывают друг другу слова и целые предложения. При этом звуки распространяются на далекое расстояние. С помощью языка пирахан ориентируются в пространстве, пробираясь через джунгли или переходя через реку. Он также используется для охоты.

Интересно, что глаголы здесь употребляются только в будущем и прошедшем времени. Также в языке нет существительных в единственном или множественном числе. Речь, опираясь на одну согласную и одну гласную, может звучать в различных ключах.

Отметим, по мнению нейрофизиологов, которые с трудом воспринимает даже мозг носителя. Например, китайский и арабский.

В ответ на излюбленный вопрос всех, кто сталкивался с изучением иностранного языка — какой же язык на Земле самый сложный? — лингвисты посмеиваются: однозначный ответ дать невозможно. По их мнению, сложности зависят прежде всего от самого изучающего, а именно от того, какое наречие является для него родным. Довольно непростой русский язык не будет столь уж трудным для чеха или украинца, а вот турку или японцу может оказаться не по зубам.

С точки зрения "родственности" одним из самых сложных для изучения называют баскский язык (эускара) — он не связан ни с одной из ныне известных групп языков, живых или мертвых. Перед трудностями освоения эускары все равны. Книга рекордов Гиннесса называет самыми трудными языки чиппева (наречие индейского народа оджибве в Канаде и США), хайда (язык индейского народа хайда, живущего на северо-западе Северной Америки), табасаранский (на нем говорит один из коренных народов Дагестана), эскимосский и китайский.

Самыми трудными с точки зрения письменности считаются китайский, японский и корейский языки. Они сложны даже для самих носителей. К примеру, в Японии школьное образование длится целых 12 лет, причем половина этого времени отводится всего двум предметам — родному языку и математике. Еще с дошкольного возраста с японскими малышами проводят развивающие занятия, чтобы натренировать их память. Чтобы сдать выпускные экзамены, им нужно выучить порядка 1850 иероглифов, а чтобы понять заметку, напечатанную в газете — около 3 тысяч.

В группу самых легких (опять же, для носителей английского языка) попали датский, голландский, французский, гаитянский, креольский, итальянский, норвежский, португальский, румынский, испанский, суахили и шведский. Вторыми по сложности оказались болгарский, дари, фарси (персидский), немецкий, новогреческий, хинди-урду, индонезийский и малайский.

Еще более сложными американские преподаватели и студенты считают амхарский, бенгальский и бирманский языки, а также чешский, финский, современный иврит, венгерский, лаосский, непальский, польский, русский, сербо-хорватский, сингальский, тайский, тамильский, турецкий и вьетнамский. Наиболее тяжелыми для англоговорящих учеников оказались арабский, китайский, японский и корейский.

Любопытно, что несмотря на родство и очевидное сходство в написании, относящиеся к семитской группе иврит и арабский оказались на разных уровнях сложности. Эта закономерность верна и для носителей обоих языков. Как показало исследование ученых из Университета Хайфы, арабам тексты на родном языке читать сложнее, чем евреям и англичанам (или американцам). Причина проста, но удивительна: мозг обрабатывает знаки графического письма этих языков по-разному.

Как известно, функции левого и правого полушария различны. Правое, к примеру, "специализируется" на решении пространственных задач и шаблонной обработке информации, левое же отвечает за распознавание речи и детальную обработку текстовых сообщений. При этом правое полушарие отвечает за интуицию и способно "понимать" метафоры, то есть слова и фразы с завуалированным смыслом, левое же отвечает за осознание только буквального смысла.

Израильские ученые проанализировали активность мозга при чтении и распознавании слов у людей, чьим родным языком был английский, арабский или иврит. Добровольцам предложили два эксперимента. В первом им показывали на экране слова или бессмысленные сочетания букв на родном языке. Испытуемому нужно было определить, имеет ли данное слово смысл, а исследователи регистрировали скорость и точность ответа.

Во втором испытании добровольцам показывали слова одновременно на левой и правой сторонах экрана — то на одной, то на обеих. Таким образом, перед мозгом стояла задача обрабатывать показанные символы левым или правым полушарием по отдельности.

Полученная картина оказалась интересной. Англоговорящие добровольцы и те, чьим родным языком был иврит, легко "читали" слова одним из полушарий независимо от другого. А вот арабам пришлось хуже: при чтении на арабском языке правое полушарие не может функционировать, не используя ресурсы левого. Чтение символов арабской письменности уникальным образом активизирует когнитивные системы мозга, резюмируют ученые. Хотите развить свой ум — учите арабский!

Кстати, ту же закономерность ранее обнаружили для китайского языка по сравнению с английским. При исследовании ученые наблюдали за деятельностью мозга носителей китайского и английского языка соответственно в то время, когда они слушали родную речь. У англоговорящих испытуемых активизировалось только левое полушарие, а у китайцев — оба.

Способность человека к языкам закладывается в самый ранний период его развития. Если ребенок развивается в социуме и осваивает язык своего окружения, то это значит, что он в принципе способен освоить любой другой неродной для него изначально язык. Но вот от чего зависит, насколько трудным или простым для конкретного человека будет изучение отдельно взятого языка?

Трудности в изучении языков

Ученые выяснили, что в изучении иностранного языка для человека имеется ряд трудностей, как субъективных, так и объективных.

  • С субъективными все более или менее понятно, несмотря на то, что они могут быть настолько разнообразными у различных представителей человечества. В первую очередь, субъективная простота или сложность в восприятии и освоении языка определяется степенью родства изучаемого языка с родным языком. Также имеет важное значение сходство или различие языковых категорий. Например, человеку, для которого родным языком является , трудно будет воспринимать такие особенности русского, как склонения и род существительных, категорию глагольного вида, то есть все то, что в английском языке отсутствует. Тот факт, что русский язык, так же как и английский, относится к группе индоевропейских языков, нисколько не способствует упрощению его восприятия носителями .
  • Также субъективным фактором в постижении языков являются индивидуальные особенности личности: например, исключительная зрительная память, позволяющая с лету запомнить сложную орфографию изучаемого языка, даже несмотря на то, что родной язык индивида не имеет с ним никакого сходства. Или развитые математические способности, которые всегда дадут фору своему обладателю при изучении языков аналитического типа, опять же вне зависимости от правил и особенностей родного языка.
  • А вот по поводу объективных трудностей до настоящего дня ведутся баталии ученых-лингвистов. Что считать таковыми трудностями – понятно. Но вот по какой шкале их оценить? Единого мнения на сегодняшний день нет. Что принять за универсальную единицу сложности: количество и разнообразие гласных или согласных звуков языка, грамматический строй, множественность глагольных форм или что-то иное? В венгерском языке 35 падежей, зато в эскимосском языке 63 формы настоящего времени, как же определить, какой из них сложнее? Другими словами, как измерить сложность языка?

Градации сложности языков

Американские ученые из Института дипломатической службы государственного департамента США за единицу сложности приняли количество времени, необходимого для освоения основ конкретного языка, и определили следующие градации сложности в изучении языков.

  • В первую категорию вошли достаточно простые языки, для освоения которых достаточно примерно 600 часов занятий в классе. Это , испанский, шведский языки. То есть, если два часа в день 6 раз в неделю посвящать время изучению одного из вышеназванных языков, то за год реально освоить его на довольно высоком уровне. Почему бы нет?
  • Исландский, русский попали в следующую категорию – более сложных языков. Для их освоения потребуется не менее 1100 часов.
  • Японский, арабский и китайский язык отнесены к группе сложнейших языков, так как требуется 2200 и более часов, чтобы освоить их. К этой же сложнейшей группе языков ученые причисляют эстонский, финский и венгерский.

А вы согласны с такой системой градации сложности языков?

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Книга рекордов Гиннеса

А вот информация о сложных языках по версии Книги рекордов Гиннеса.

  1. Китайский язык - из-за иероглифической системы письма, которая не имеет прямого соответствия со звучанием передаваемых иероглифами слов и понятий. А также из-за системы смысловых тонов, которых в китайском языке 4. Если произнести определенное слово неподходящим тоном, то это слово может обрести совершенно противоположное значение, а то и вовсе лишиться смысла.
  2. Табасаранский язык, являющийся одним из государственных языков Дагестана, который насчитывает 48 падежей имен существительных.
  3. Язык индейцев хайда, проживающих в Северной Америке, признан сложнейшим из-за рекордного количества префиксов (приставок) – их более 70.
  4. Язык североамериканских индейцев чиппева, в котором имеется около 6000 глагольных форм.
  5. Эскимосский язык, включающий в свой состав 63 формы настоящего времени и 252 окончания существительных.

Выводы нейрофизиологов

Нейрофизиологи пришли к выводу, что наиболее сложными языками являются те, которые тяжело воспринимаются мозгом даже носителей таких языков. Среди таких языков ученые называют китайский и арабский. Является интересным тот факт, что при использовании этих языков в мозге их носителей задействованы механизмы как левого, так и правого полушария мозга, в то время как при общении на всех остальных языках, активизируется только одно из полушарий мозга.

Поэтому, если хотите эффективно развивать свой мозг, начинайте изучать арабский или китайский языки. Благо, что в последние годы они все более востребованы на мировой арене.

Мотивация решает все

Насколько бы сложен ни был язык, который вы собираетесь покорить, именно для вас он может оказаться намного более легким и интересным при условии наличия мощной мотивации к его изучению. Результат зависит только от вас, вашего упорства и увлеченности. Как говорится, было бы желание!

А как считаете вы: что самое главное для эффективного освоения языка и какое значение имеет при этом его сложность или простота?

Меня, как и всякого преподавателя, нередко спрашивают: «А какой самый сложный язык в мире?», «А что сложнее: французский или испанский?», «Какой язык легче всего выучить?» или «А почему английский такой сложный?» Все эти вопросы указывают на то, что у людей есть интуитивное ощущение того, что языки отличаются друг от друга по сложности, но выстроить последовательную «шкалу» у них не получается.

Вообще говоря, такие шкалы существуют. Например, американский Институт зарубежной службы при Госдепе (FSI) делит все языки на 5 категорий в зависимости от того, сколько часов нужно на их изучение где-то до уровня C1 (Upper-Intermediate / Advanced). В первой, самой легкой, категории (600 часов) оказываются датский, голландский, французский, норвежский, португальский, румынский, итальянский и шведский. В самой сложной, пятой (2200 часов), - арабский, китайский, японский и корейский. Русский попал в четвертую категорию; по мнению Госдепа, на нем можно хорошо заговорить после 1100 часов обучения. Всю табличку полностью можно посмотреть .

Из этого, например, должно следовать что русский язык в 1,83 раза сложнее румынского, но в два раза проще арабского. Так ли это на самом деле? Увы, нет. Во-первых, эти данные приведены только для носителей английского языка . Поэтому родственный английскому датский оказывается в первой группе. Во-вторых, FSI - очень консервативное учебное заведение, где учат языкам по университетским - то есть, медленным и нацеленным на глубокое изучение языковой культуры - программам. Если же язык вам нужен для бытового общения на несложные темы, - эта классификация не про вас.

Скажу сразу: универсальной «градации языков» по сложности изучения не существует. Все живые языки используются их носителями и осваиваются иностранцами (даже если речь идет о двух соседних племенах в лесах Амазонии - какие-то переводчики-толмачи всегда есть). Все языки могут быть описаны лингвистами. Все языки прекрасно обслуживают потребности носителей. Поэтому сравнивать языки целиком - дело неблагодарное. А вот в каких-то отдельных аспектах языки действительно могут существенно отличаться по сложности. Об этом я и хочу написать ниже.

СЛОЖНОСТЬ НОВОГО ЯЗЫКА ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ЯЗЫКАМИ, КОТОРЫЕ ВЫ УЖЕ ЗНАЕТЕ

У каждого из нас есть родной язык. Если этот язык - русский, то мы с легкостью справимся с изучением другого славянского языка. Легкость эта, конечно, относительна. Из-за сходства с русским вы, скорее всего, будете иногда заменять иностранные слова и формы родными. Кроме того, близкородственные языки всегда выглядят и звучат немного «смешно». Русский обнаружит множество забавных слов в болгарском, чех - в польском, немец - в голландском, азербайджанец - в турецком.

Если вы уже знаете какой-то иностранный язык, то другие языки той же группы покажутся вам проще. Например, голландский язык легче всего выучить, если вы владеете английским и немецким. Другое дело, что эта задача из-за своей легкости может показаться неинтересной (например, я читаю по-голландски, но учить его мне не хочется: скучно).

СЛОЖНОСТЬ ЯЗЫКА ЗАВИСИТ ОТ КУЛЬТУРЫ

Почти любой язык отражает культурные связи говорящего на нем народа. Особенно это касается письменности и «высокой», «абстрактной» лексики. К примеру, русский язык пользуется, как и многие другие православные народы, кириллицей. Источником книжной и научной лексики для русского языка послужил близкородственный церковнославянский и латынь. Благодаря последнему факту мы с легкостью обнаруживаем «похожие» слова почти во всех европейских языках. Русская «революция» элементарно опознаётся в польском «rewolucja», румынском «revoluție», английском «revolution» или испанском «revolución». Но есть и такие европейские языки, которые предпочитают создавать «родные» эквиваленты таких понятий. Та же «революция» по-ирландски будет «réabhlóid», а по-венгерски «forradalom».

Еще «хуже» для нас обстоят дела в языках, принадлежащих к совершенно другим языковым «цивилизациям». К примеру, во всех языках, связанных с исламской культурой (тюркских, иранских и проч.) «высокая» лексика заимствуется из классического арабского. Арабский язык для носителей этих языков оказывается «легче», чем для нас. В юго-восточной Азии похожую функцию выполнял классический китайский язык. Никаких облегчающих жизнь латинизмов и тем более церковнославянизмов мы там не обнаружим.

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЯЗЫКИ ЛЕГЧЕ

Отвечая на вопрос «какой язык самый лёгкий?», стоит обратить внимание на то, что языки, на которых говорит большое число людей и которые активно изучаются (или даже целиком заимствуются) другими народами, часто оказываются по каким-то параметрам проще, чем те, которые ограничены одной небольшой территорией. Особенно это касается грамматики. На это есть две причины: во-первых, иностранцы или новые носители таких языков их интуитивно «упрощают» для удобства пользования. Именно так произошло с латынью. К примеру, забыв свой кельтский язык, предки французов галлы, перешли не на классическую, а на существенно упрощенную (народную) латынь. В конце концов, дело закончилось тем, что в современном французском исчезло склонение существительных. Во-вторых, чем легче язык, тем больше у него шансов быстрее распространиться.

В ЛЮБОМ ЯЗЫКЕ ЕСТЬ ЧТО-ТО ЛЕГКОЕ И ПРИЯТНОЕ


Сравнивать языки в целом - дело, как я уже писал, неблагодарное. Но в отдельных аспектах один язык может запросто оказаться легче другого. Более того: в каждом языке есть какая-нибудь легкая для освоения приятность (по крайней мере, с точки зрения носителя русского).

Например, в итальянском или испанском очень легкое с точки зрения русского произношение. В китайском - surprise, surprise! - очень легкая грамматика (то есть, ее почти даже нет). В современном литературном арабском грамматика тоже не слишком сложная. Во тюркских и финно-угорских языках очень прозрачная структура слова (окончания не «сливаются» друг с другом, а четко друг от друга отделены и однозначны по смыслу). В немецком простая и последовательная орфография, да и произношение вполне простое. С точки зрения иностранца-носителя западноевропейского языка в русском довольно простая система времен.

Короче говоря, нет такого языка, в котором вас бы не ждал приятный сюрприз!

В ЛЮБОМ ЯЗЫКЕ ЕСТЬ КАКАЯ-НИБУДЬ ГАДОСТЬ-СЛОЖНОСТЬ

Нельзя говорить про какой-то конкретный язык, что это самый сложный язык в мире. Каждый из них имеет свои особенности. Но, увы, в любом естественном языке есть какие-нибудь неприятные для иностранца (или даже носителя!) особенности.

В случае с китайским языком эти проблемные места очевидны: тоны и иероглифы. Причем последние вызывают трудности и у носителей языка, существенно затягивая школьное обучение грамотности. Именно поэтому его считают одним из самых трудных языков в мире. Арабский язык тоже сложен с точки зрения фонетики и письма (хотя и намного легче китайского). В итальянском, испанском и французском есть огромное количество времен, неправильных глаголов и не вполне естественных для русских правил употребления глагольных наклонений. В русском языке времен действительно мало, но есть глагольный вид (делал / сделал), от правил употребления которого иностранцы могут легко сойти с ума.

Английский язык относительно прост во всем… Почти. Дело в том, что из-за огромного количества региональных вариантов и диалектов научиться понимать естественную английскую речь на слух нелегко. Хотя многие люди считают, что для изучения это самый легкий язык.

ПРОСТО - НЕ ЗНАЧИТ ЛЕГКО

Получается, что в любом языке есть вещи «полегче» и «посложнее». Поэтому, на мой взгляд, в целом все языки довольно хорошо «сбалансированы» и в этом не слишком отличаются друг от друга. Если вдруг перед вами встала необходимость выучить какой-нибудь «сложный» по вашему мнению язык (японский или арабский, например), не отчаивайтесь: на каждую встреченную сложность в них всегда обнаружится какое-нибудь приятное и легкое явление.

Но здесь мне хочется сделать одну оговорку: системная «простота» невсегда означает «легкость» усвоения. Возьмем в качестве примера набившие всем оскомину английские времена. Формально устроены они чрезвычайно просто: есть четыре вспомогательных глагола (be, have, do, will), четыре формы глагола (инфинитив, причастие настоящего времени на –ing , причастие прошедшего времени на –ed и простое прошедшее время на –ed) и одно жалкое окончание -s . Все времена строятся из комбинаций этих элементарных «кирпичиков» (причем даже, не всех). Но именно из-за небольшого количества «кирпичиков» и многообразия их комбинаций происходит столь знакомая многим путаница.

Андрей Логутов

Язык — это знаковая система, состоящая из звуков и слов. У каждого народа своя уникальная знаковая система в силу своих фонетических, грамматических, морфологических и лингвистических особенностей. Причем, простых языков не бывает. В каждом из них есть свои сложности, которые сразу обнаруживаются в процессе изучения. Ниже рассмотрены самые сложные языки планеты, рейтинг которых включает десять знаковых систем.

# 10 #

Финский язык

Финский язык считается одной из трудных знаковых систем мира и вполне заслуженно. В нём насчитывается до 16 падежей и несколько сотен глагольных форм и спряжений.

Здесь графические знаки передают фонетику слова полностью (произносится всё так, как пишется). Это немного упрощает язык. В финской грамматике присутствуют сразу несколько прошедших форм и совсем нет форм времени будущего.

# 9 #

Исландский язык

Исландский язык – это один из сложнейших языков в плане произношения. Его знаковую систему считают связанной с одним из древнейших языков мира. В нём присутствуют такие лингвистические единицы, которые употребляются только самими носителями языка.

Большую сложность для изучения исландского языка представляет фонетика. Ее точно смогут передать лишь носители языка.

# 8 #

Венгерский язык

Венгерский язык входит в первую десятку сложных языков мира для изучения. В нем 35 форм падежа и очень много гласных звуков, которые довольно трудны своей долготой произношения.

У знаковой системы венгерского языка сложная грамматика. В ней неисчислимое количество суффиксов и устойчивых выражений, которые характерны лишь для этого языка. Словарную систему этого языка отличает наличие только двух временных форм глагола: прошедшего и настоящего.

Язык представляет собой сложную систему знаков, которая включает в себя звуки и слова, и у каждого народа она уникальна и неповторима. Любой язык имеет свои особенности, поэтому чтобы выучить какой-то из них, нужно очень постараться – простых и легких языков нет. Представляем вам самые сложные для изучения языки, овладеть которыми все же можно.

10. Исландский

Исландский является самым трудных в произношении. Он считается самым древним, и многие лингвистические единицы используются только коренными жителями Исландии. Никому, кроме носителей языка, не удается передать по-настоящему уникальное звучание слов: в фонетике присутствуют такие звуки, при произношении которых, как говорится, можно язык сломать.

9. Финский


Как на счет 15 падежей и нескольких сотен личных форм глагола? А вот горячие финские парни учат это в школе. Единственное, что делает язык проще – это точное соответствие написания слова его фонетике, то есть, как пишем, так и произносим. Интересно, что в финском отсутствует будущее время, зато есть несколько форм прошедшего.

8. Навахо


Навахо – это индейское племя. Во Вторую Мировую войну этому языку специально обучали солдат-американцев солдат, которые использовали его для передачи шифровок. В навахо глагольные формы образуются и изменяются по лицам через добавление приставок, и помимо гласных и согласных звуков здесь есть специальные 4 тона: восходящий и низходящий, высокий и низкий. навахо постепенно забывается молодыми индейцами: словарей нет, а молодежь постепенно переходит на английский.

7. Венгерский


Если 15 падежей финского вы щелкаете как орешки, то попробуйте осилить 35 венгерских и очень длинные и протяжные гласные. Если этого покажется мало, то вот вам еще несметное количество суффиксов и столько же устойчивых выражений, присущих только венгерскому. Чтобы хоть как-то облегчить изучение, для вас всего лишь 2 формы времени: прошлое и будущее.

6. Эскимосский


Только одно настоящее время глагола в эскимосском языке насчитывает 63 формы, а каждое существительное имеет более 200 форм падежей, которые образуются за счет изменения окончания слова, приставки и суффикса. Язык эскимосов, занесенный в Книгу рекордов Гиннеса как самая трудная знаковая система, очень образный: например, мы говорим просто «интернет», а эскимос скажет «путешествие сквозь слои».


Это один из государственных дагестанских языков, который также отмечен в Книге рекордов. В нем 46 падежей и ни одного предлога. Вместо них применяются послелоги. В табасаранском языке выделяют 3 диалекта. В целом язык включает в себя много заимствований из персидского, арабского, азербайджанского и русского.


На баскском разговаривают немногочисленные жители юга Франции и севера Испании. В словарях можно насчитать примерно полмиллиона слов и диалектов. Баскский язык также использовали хитрые американцы-разведчики, участвовавшие во Второй Мировой войне, передавая в штаб секретные данные.

3. Русский


Да-да, наш с вами родной язык на третьем месте по степени трудности для изучения. Основную сложность для иностранцев в изучении нашего «великого и могучего» составляет ударение. Например, во французском ударение всегда падает на последний слог, в нашем же ударение может стоят абсолютно в любом месте слова. Иногда от того, какой слог является ударным, зависит и смысл самого слова, например, Орган и оргАн. Русский язык очень богат синонимами: у одной лексической единицы могут быть несколько десятков братьев-синонимов. Кстати, под наш язык разработано огромное множество шрифтов, а Вы можете посмотреть 25 лучших из них .

2. Арабский


Одна буква арабского языка может иметь 4 варианта написания, что зависит от ее местоположения в слове. В этом языке нет строчных букв, и правилами запрещено разрывать слова переносом. Самое главное – гласные звуки при письме не отображаются, а слова пишутся справа налево. Практически во всех языках мира два числа: единственное и множественное, а вот в арабском есть и третье – двойственное. Здесь же каждое слово имеет свое особенное произношение, и нет таких, которые произносятся одинаково. Это связано с тем, что каждый отдельный звук имеет 4 тона, и на его произношение влияет занимаемое в слове место.

1. Китайский


Все мы знаем, что в письме китайцы используют иероглифы, которых насчитывается более 87 тысяч, при этом невероятно важно, как они написаны: смысл слова будет зависеть и от степени нажатия, и от длины какого-либо штриха. При этом одна «буква» иероглифа может обозначать и отдельное слово, и даже целое предложение, а графический символ не несет фонетической нагрузки.

Самые дорогие частные дома и особняки мира

8 самых красивых видов спорта