Пунктуационный знак не ставится. Что изучает пунктуация? Знаки пунктуации в русском языке


Точка ставится:

  • в конце законченного повествовательного предложения: Стоял солнечный день.

Точка может ставиться:

  • в конце побудительного предложения, если оно произносится без восклицания (Ну что ж, иди.);
  • перед союзами и, а, но, однако и др., если они начинают собой новое предложение, т. е. предыдущее предложение интонационно закончено (сравните: Ливень продолжался несколько часов. Но вот солнце опять заблестело. - Ливень продолжался несколько часов, но вот солнце опять заблестело );
  • в конце предложения, вводящего в дальнейшее развернутое изложение, например: Вот что произошло вчера утром (дальше следует развернутое повествование) .

Вопросительный знак ставится:

  • в конце простого вопросительного предложения (Разве тебе не стыдно? );
  • в конце сложносочинённого предложения, если вопрос содержится в обеих его частях (Ты идешь или мне идти одному? ) или в одной (Сам пришел, а Наташа-то где? );
  • в конце сложноподчинённого предложения, если вопрос содержится в главном предложении (Неужели не ясно, что задача решена правильно? );
  • в конце бессоюзного предложения, если последняя часть его содержит прямой вопрос (сравните: Одного только я не понимаю: как она могла тебя укусить? - Как она могла тебя укусить - я не понимаю ).

Восклицательный знак ставится в конце восклицательного предложения (Ах, какая это была девушка! ).

Так как восклицательными становятся предложения, произносимые с усиленной эмоциональностью, то в зависимости от

оттенка значения и от интонации возможна двоякая пунктуация (Что за человек? - Что за человек! ).

При равноправии вопроса и восклицания встречается сочетание двух знаков - вопросительного и восклицательного (Да что же это такое?! ).

Многоточие ставится для обозначения незаконченности высказывания, вызванной различными причинами, для указания на перерывы в речи, на неожиданный переход от одной мысли к другой и т. д. (Слушай, отпусти ты меня... ). Многоточие ставится и в конце цитаты, когда цитируемое предложение приводится не до конца, например: “Первоэлементом литературы, - указывал Горький, - является язык... ”.

В конце законченного повествовательного предложения ставится точка.

  • С середины неба глядит месяц.
  • Ветер стал холодный.
  • Навстречу солнцу ползет свинцовая туча.
  • Слышны далекие раскаты грома.
  • Теплый ветер гуляет по траве.
  • В комнате совершенно темно.
  • Луна скрылась за лесом.
  • Роща спит над темной рекой.
  • Мы отправились в лес и долго бродили там.
  • Кругом сверкала вода, по которой едва заметно шла рябь.
  • Рассвет был сырой, холодный.
  • В небе грозно сверкает молния, гремит гром.
  • Дети пили чай на кухне, взрослые о чем-то спорили, сидя за столом в гостиной.
  • В глазах у меня потемнело, голова закружилась.
  • Накануне выпал небольшой снежок, подморозило.
  • Что написано пером, не вырубишь и топором.
  • Что мне неприятно, то его всегда радует.
  • Что посеешь, то и пожнешь.
  • Что ты не виноват, мне давно и хорошо известно.
  • Наступила осень, и журавли потянулись на юг.
  • Небо снова покрылось тучами, и посыпался дождь.
  • Воздух дышит осенним светом, и вся природа оживляется.
  • Стало совсем темно, и улица мало-помалу опустела.
  • Ни я не послал ему письма, ни он мне не написал.
  • Мать решила никуда не ездить, да и мне не хотелось.

В конце побудительного предложения, если оно произносится без восклицания, может ставится точка.

  • Дедушка, тебе бы полечиться.
  • Позвольте мне прийти еще раз.
  • Ты меня не учи.
  • По пути в окна не высовываться.
  • К этой двери не прислоняться.
  • Тебе бы на юг поехать, например, в Сочи.
  • Ох, отдохнуть бы часа два.
  • Отправить этого лодыря с глаз долой, в деревню к бабушке.
  • Ровно к часу ребятам всем быть на пустыре позади школы, в зарослях.
  • Так, а теперь идти быстро и тихо, не оглядываясь по сторонам.
  • Короче, дети, к вечеру переодеться, причесаться, умыться и сидеть чинно, как в гостях.
  • Пусть колдунам не удается морочить правоверных.
  • Лишь бы лета нам дождаться.
  • Улететь бы вольною птицей от всех вас, от ваших сонных физиономий, от разговоров.
  • Перебраться бы скорее на новую квартиру.
  • Всем бы прочитать эту книгу.
  • Конечно, мне бы сказать ему сразу: "На меня не надейся".

Точка ставится перед союзами, если они начинают собой новое предложение.

  • Программа грандиозная. И вполне реальная.
  • На всех углах стоят фонари и горят полным накалом. И окна освещены.
  • Заблудился, видно, человек. А плутать сейчас в тайге - гиблое дело...
  • Мне было бы легче, если бы он стал ругать меня. Но он молчал и молчал.
  • Ждали малоснежную зиму. И не угадали.
  • Осип надеялся на добросердечие барина. Однако просчитался.
  • У обоих было любимое место в саду: скамья под старым широким кленом. И теперь сели на эту скамью.
  • Гроза бушевала над опустевшим городом. Но вот раскаты грома стали стихать.
  • Для такой работы нужно предельное внимание. И терпение.
  • Мама твердо решила соблюдать диету. Однако выдержала только два дня.
  • Девочка неожиданно рассмеялась. И мальчик улыбнулся.
  • Мы договорились встретиться днем. Но встретились только поздним вечером.
  • Он меня не слышит. И я его не слышу.
  • Раздался чей-то голос. Или мне так только показалось?

Точка ставится в конце предложения, вводящего в дальнейшее развернутое изложение.

  • Отец рассказал следующее. На дорогу перед машиной внезапно выскочила маленькая собачонка, мокрая и жалкая. Шофёр резко нажал на тормоз, машина завертелась на мокром асфальте и едва не свалилась в кювет. К счастью, всё обошлось.
  • Вот как это случилось. Пёс погнался за котёнком и опрокинул шаткий столик. Бабушкины очки, которые лежали на столике, упали на пол, одно стекло треснуло, дужка отломилась.
  • Я, пожалуй, сделаю вот как. Аккуратно выкопаю этот розовый куст и пересажу его под самое окно. И тогда в спальне по утрам будет пахнуть розами.
  • Немного отдышавшись, Петя рассказал вот что. Лодка с ребятами опрокинулась на самой середине речки. До берега дети добрались вплавь, а лодку унесло течением.
  • Представьте себе такую картину. В комнату вбегает Антон в сопровождении огромного лохматого барбоса. Тот вертится и подпрыгивает, пытаясь лизнуть мальчика в лицо. Антон отталкивает собаку, падает на пол и разражается громким рёвом.
  • Вот что у нас случилось сегодня утром. В открытую форточку влетела синица, заметалась по комнате, а потом стала биться об оконное стекло. Петя бросился ее спасать, споткнулся и разбил коленку.

В конце простого предложения, заключающего в себе вопрос, ставится вопросительный знак.

  • Это кто стучал?
  • Что это вы пишете?
  • Хотят ли русские войны?
  • Как ваше здоровье?
  • Что может краткое свиданье мне в утешенье принести?
  • Может с Тёркиным беда?
  • Знаете ли вы украинскую ночь?
  • Случалось ли вам хоть однажды заблудиться в лесу?
  • Куда же мне теперь деваться?
  • Как бы мне повидаться с Петром Петровичем?
  • Который теперь час?
  • Во сколько ты приедешь?
  • Какое сегодня число?
  • Сколько стоит эта книга?
  • Ты откуда взялся, Фёдор?

Вопросительный знак ставится в конце сложносочиненного предложения, если вопрос содержится в одной или в обеих его частях. При этом следует помнить, что, если оба предложения содержат вопрос и соединены соединительными или разделительными союзами, запятая между ними не ставится.

  • В ней сердце долго ли страдало, иль скоро слез прошла пора?
  • Где ты была и кто разрешил тебе так поздно приходить домой?
  • Куда он едет и когда вернется сюда?
  • Во сколько мы встретимся и где ты меня будешь ждать?
  • Как собака попала сюда и почему дверь не была закрыта?
  • Зачем ты это сказал и что нам теперь делать?
  • Он сможет разобраться с этим или нам сделать самим?
  • Маша приедет к нам или нам поехать к ней?
  • Ты позвонишь в магазин или мне заехать туда?
  • Антон вымоет посуду или мне попросить Катю?
  • Вы купите хлеб или послать в магазин Диму?
  • Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?
  • Книга такая толстая, а сколько ты уже прочитал?
  • Вот раздались чьи-то шаги, или мне только показалось?
  • Я виноват перед тобой, но ты когда-нибудь простишь меня?
  • На дворе уже апрель, но когда же наконец станет тепло?
  • Комната очень большая, но понравится ли она Вашему мужу?

Вопросительный знак ставится в конце сложноподчиненного предложения, если вопрос содержится в главном предложении.

  • Разве кто-нибудь из вас понял, о чем они спорили?
  • Неужели ты не представляешь, сколько времени потребуется для выполнения этой работы?
  • Разве кто-то может знать, как сложится дальше его жизнь?
  • Неужели ты не помнишь, как он оказался на чердаке?
  • Разве трудно понять, что детям не следует слушать подобные разговоры?
  • Кто-нибудь из вас знает, какой дорогой лучше пройти к церкви?
  • Разве дети не знали, чьи книги лежали на столе?
  • А за кого же я могу вас принимать после того, как вы отказались помочь мне уничтожить предателя?
  • Тебе не было страшно, когда из окна повалил дым?
  • Не было ли тебе обидно, что работу твою не оценили?
  • Разве не странно то, что ты совсем не помнишь меня?
  • Не удивительно ли то, как Олег отреагировал на мою просьбу?

Вопросительный знак ставится в конце бессоюзного сложного предложения, если его последняя часть содержит прямой вопрос.

  • Хвалы приманчивы - как их не пожелать?
  • Я шел и думал: что бы всё это значило?
  • Он постоянно спрашивал себя: за что, за что такие мучения?
  • А я ехала сейчас, говорила с вами и все думала: почему они не стреляют?
  • С изумлением глядел он на старый дом: неужели он жил тут когда-то?
  • Иногда мне думается: нужно ли было так упорно настаивать на своем?
  • Вот чего я никак не могу понять: как такое могло произойти?
  • Лежу и думаю: как мы выберемся из этой передряги?
  • А боюсь я вот чего: ну как зверь подкрадется незаметно?
  • Печален я: где мой друг любезный?
  • Он заволновался: как можно стрелять в безоружного человека?
  • Мне совсем не хочется спать: неужели уже без четверти два?
  • Сережка промолчал: к чему словесные клятвы и заверения?
  • Саша боялся подойти к обрыву: а вдруг поскользнешься?
  • Никто и не помышлял идти спать: как пропустить такое зрелище?

Восклицательный знак ставится в конце восклицательного (произносимого с усиленной эмоциональностью) предложения.

  • О, вы не знаете украинской ночи!
  • Божественная ночь!
  • Очаровательная ночь!
  • И какая сверкающая даль!
  • Какая красивая и умная собака!
  • Да, вот это гроза так гроза!
  • Что за чудесный человек мой отец!
  • Ах, как вы побледнели!
  • Встань! Ступай в свою комнату!
  • - Держи! - стонал старик, отпихивая баркас от берега.
  • Чтобы я больше не слушал таких разговоров!
  • Слушайте все! Чрезвычайное происшествие!
  • Вот венец мой, венец позора!
  • Как ярко светит солнце и как поют птицы!
  • Какой красивый кот и какая у него белая грудка!
  • Какой красивый лес и как тихо все вокруг!
  • Как приятно гулять в саду вечером и как удивительно пахнет жасмин!
  • Какое лето было тогда и как мы любили друг друга!
  • Как вечер тих и как тиха река!
  • Чего не знаю, того и не хочу знать!
  • Что было между нами, того уж не вернешь!

Многоточие ставится в конце предложения для обозначения незаконченности высказывания.

  • А, так ты... - Я без души лето целое все пела.
  • - И кроме того... - подумалось мне, - и кроме того...
  • В департаменте... Но лучше не называть, в каком департаменте.
  • Пожалуй я... Да нет, лучше мне промолчать.
  • На выставке представлены свыше 50 произведений Ренуара, Гогена, Дега, Сезанна, Моне...
  • Дубровский молчал... Вдруг он поднял голову...
  • Фестивали... Конкурсы... Концерты...
  • Горы, леса, ширь - конца-краю нет...
  • Не бывал я в таких делах...
  • Пропаду ведь я...
  • Какое чудесное утро: и роса, и грибы, и птицы...
  • Луна спокойно с высоты над Белой Церковью сияет...
  • Стоять я не могу... мои колени слабеют... душно...
  • Жена его... Впрочем, они были совершенно довольны друг другом.
  • Друг Моцарт, эти слезы...
  • Вечером мы с охотником Ермолаем отправились на "тягу"...

Многоточие ставится в конце цитаты, когда цитируемое предложение приводится не до конца.

  • Горький писал, что "Рудин - это и Бакунин, и Герцен, и отчасти сам Тургенев..."
  • О Пушкине Гоголь писал так: "При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте..."
  • "Нет сомнений, - говорил Тургенев о Пушкине, - что он создал наш поэтический, наш литературный язык..."
  • И.С. Тургенев говорил: "Нет счастья вне родины..."
  • Чернышевский писал, что "искусство только напоминает нам своими произведениями о том, что интересно для нас в жизни..."
  • "В "Онегине" все части органически сочленены..." - писал Белинский.
  • Выступая в защиту устной речи, А.П. Чехов писал: "В сущности ведь для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь читать и писать..."
  • М.В. Ломоносов писал, что "красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг..."
  • "Надо уметь употреблять слова, которые наиболее тонко выражали бы мысли..." - написал А.А. Фадеев.
  • "...Гибок, богат и при всех своих несовершенствах прекрасен язык каждого народа..." - писал Н.Г. Чернышевский

ФУНКЦИИ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ

Пунктуация - важное средство оформления письменной речи. Знаки препинания указывают на смысловое , структурное и интонационное членение речи. Известно, что знаки препинания не только организуют письменный текст для облегчения его восприятия читателем, но и непосредственно передают часть заключенной в тексте информации. В частности, иногда пунктуация , устраняя неоднозначность, служит единственным доступным средством выбора правильной интерпретации текста.

По своим функциям прежде всего различаются знаки отделяющие (разделяющие) (точка; вопросительный знак, восклицательный знак, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие) и выделяющие (две запятые, два тире, скобки, кавычки).

МНОГОТОЧИЕ

Многоточие может быть «паузой» в развертывании предложения и может завершать предложение.

Многоточие наряду с общей отделительной функцией обладает рядом конкретных, разнообразных значений, которые чаще всего отражают эмоциональную окраску речи.

Многоточие передает недосказанность, недоговоренность, прерванность мысли, часто - ее затрудненность, вызванную большим эмоциональным напряжением.

Многоточие может передавать многозначительность сказанного, указывать на подтекст, скрытый смысл.

С помощью многоточия автор как бы сигнализирует читателю о своих ощущениях, впечатлениях, просит обратить внимание на следующее слово или на предыдущее, на написанное (на неожиданную или особо важную информацию), передает взволнованность героя т. д.

Многоточие - знак препинания в виде трёх поставленных рядом точек. В большинстве случаев обозначает незаконченную мысль или паузу.

Морфология - это раздел грамматики, изучающий части речи (существительные, прилагательные, глаголы и т. д.) и их формы. Без знания частей речи в русском языке не обойтись.

Во-первых, от знания частей речи зависит письменная грамотность человека, ведь многие орфографические правила основаны на умении определять часть речи конкретного слова. Например, употребление мягкого знака на конце слова после шипящих зависит прежде всего от того, какой частью речи является данное слово. Если это существительное 3 склонения, то "ь" на конце пишется (дочь, роскошь и т. д.), а если это, допустим, краткое прилагательное, то "ь" не пишется (могуч, дремуч). Или существительное "ожог" пишется с гласной "о" после шипящей в корне, а глагол "ожёг" - с гласной "ё".

Во-вторых, знание частей речи формирует у человека пунктуационную грамотность. Например, такая часть речи, как междометие (ох, ай, ну и т. д.), на письме всегда выделяется запятыми.

Таким образом, морфология - очень важный раздел науки о языке.

Собственные значения знаков препинания складывались в течение столетий. Всё случайное и неудачное отсеивалось, всё лучшее закреплялось в творчестве тонко чувствующих письменный текст авторов, в практике серьёзных издательств, в которых работали столь же тонко чувствующие значимость пунктуации редакторы.
Многие считают, что точка всегда стоит в конце предложения, а оно, как учат в школе, выражает законченную мысль. Но рассмотрим такое, например, предложение: “В магазине Павлик сразу увидел этот мяч. Большой. Чёрный. Сшитый из кожаных шестиугольничков. Мяч, о котором он так мечтал. Который даже видел во сне”. Судя по грамматической структуре, предложение здесь одно. Вместо пяти точек можно поставить пять запятых.

Откуда же эти «незаконные» точки? На самом деле точка стоит не там, где действительно кончается предложение, а там, где пишущий хочет сказать: «Я сообщил вам всё, что считал нужным. Можете обдумать моё сообщение». Однако нормативная пунктуация разрешает делать подобные «заявления» только в конце предложения. Всё остальное – авторские вольности.

Многоточие – своеобразный антоним точки. Его ставят, когда хотят сказать: «Я сообщил вам ещё не всё, что знаю. Подумайте сами, что можно добавить к сказанному (или что произошло потом)». «Он был необычайно, необычайно талантлив, но вы знаете, как это делается в молодости... Побыстрее, посмешнее – тяп-ляп, и так сойдёт...Да-с...» (А. и Б. Стругацкие).
Другое значение многоточия – "Я сообщил вам ещё не всё, что знаю. Я подумаю и, возможно, добавлю что-нибудь ещё". «Граф Калиостро – это совсем не то же самое, что великий Балъзамо. Это. как бы вам сказать... Это не очень удачная его копия. Бальзамо в юности сматрицировал себя» (А. и Б. Стругацкие).
В многоточии кроются два оттенка – незаконченности и неуверенности; в текстах они могуг появляться как вместе, так и порознь. Кроме того, с помощью многоточия обозначают пропуски в тексте.

Вопросительный знак тоже противопоставлен точке, но совсем иначе. Точка обозначает конец сообщения, но не предлагает собеседнику немедленно на него реагировать. А вот вопросительный знак требует ответа. В устной речи ему соответствуют особого рода интонация и вопросительные слова, как, например, у К. И. Чуковского.
«Перед тем как купить у захожей торговки груши, яблоки или, скажем, черешни, она простодушно спрашивала:
– А они хорошие? – Хорошие, мадамочка, хорошие!
Узнав у торговки цену, маш задавала ей новый вопрос:
– Тю, не дорого? – Не дорого, лидешочка. не дорого!
Когда же торговка отвешивала маме товар на сомнительных весах, мама спрашивала:
– А весы у вас верные? - Верные, мадамочка, верные!».

Если пишущий ставит в конце предложения в о с к л и ц а т е л ь н ы й знак, он показывает, насколько сильно его волнует содержание собственного высказывания. В этом смысле восклицательный знак противопоставлен и точке, и многоточию, и вопросительному знаку:
«– Погодите! – вскричал я. – Орла! Орла заберите! Вместе с запахом!» (А. и Б. Стругацкие).

Запятую ставят, когда хотят сказать: «Я ещё не закончил своё сообщение, читайте дальше». С одной стороны, запятая противопоставлена точке (сообщение не закончено), с другой – многоточию (пишущий не намерен прерывать своё сообщение). Запятые – это своеобразные крючки, за которые цепляются связанные воедино замыслом автора текста фрагменты предложения. Так что они не столько обособляют или выделяют, сколько объединяют.

Точка с запятой, своеобразный синоним и запятой, и точки, противопоставлена им обеим. Значение этого знака можно определить так: «Я закончил существенную часть своего сообщения. Вам уже есть над чем подумать. Однако я сообщил ещё не всё, читайте дальше». Вот как точку с запятой использует А. С. Пушкин:
Королевич зарыдал И пошёл к пустому месту, На прекрасную невесту Посмотреть ещё хоть раз. Вот идёт; и поднялась Перед ним гора крутая; Вкруг неё страна пустая; Под горою тёмный вход.
Точку с запятой нередко употребляют вместо запятой, если соединяемые ею части слишком распространённые, сложные по структуре. Таких примеров множество в текстах Л. Н. Толстого.

Двоеточие ставят, если хотят сказать: «Я собираюсь пояснить сделанное сообщение». Этим объясняется и употребление двоеточия перед рядом однородных членов после обобщающего слова, в бессоюзном предложении перед второй частью, которая поясняет или дополняет первую либо указывает причину, и перед прямой речью: «Я выглянул из кибитки: всё было мрак и вихорь»; «Читатель извинит меня: ибо, вероятно, знает по опыту, как сродно человеку предаваться суеверию, несмотря на всевозможное презрение к предрассудкам» (А. С. Пушкин).

Тире не только многозначно, но даже имеет омонимы. Тире ставят, например, если хотят показать, что в сообщении есть пропуск каких-то слов. В этом значении тире используют в неполных предложениях: «Татьяна – в лес. Медведь – за нею» (А. С. Пушкин). Часто тире отмечает опущенную глагольную связку
Замечу кстати: все поэты – любви мечтательной друзья. К тому же значению восходит и тире, обозначающее интервал: Памятников древнерусской письменности XI–XIV вв. почти не сохранилось.

Совсем иной знак – тире в значении чередования. Его ставят, если хотят указать, что в диалоге сменился автор реплики или что от прямой речи перешли к обычному тексту: "– А почему ехать мне вправо? – спросил ямщик с неудовольствием. – Где ты видишь дорогу? Небось: лошади чужие, хомут не свой, погоняй не стой. – Ямщик казался мне прав. „В самом деле, – сказал я, – почему думаешь ты, что жильё недалече?" – „А потому, что ветер оттоле потянул, – отвечал дорожный, – и я слышу, дымом пахнуло; знать деревня близко" (А. С. Пушкин).
Возможно, именно к этому значению восходит использование тире, которым обозначают варианты названия: признак определённости – неопределённости; закон Бойля – Мариотта. Тире может указывать, что варианты не просто равноправны, но тождественны: Он всерьёз увлёкся моей матерью – женщиной яркой и талантливой. Как ни странно, значение противоположности тоже часто обозначается этим знаком: Я мрачен – ты весел, я счастлив – ты зол.
И, наконец, тире в значении следования. Тире ставится, если нужно отметить, что одно событие следует за другим – обычно внезапно, даже вопреки ожиданиям: Он медленно, стараясь не показывать животному своего ужаса, отступал к двери – и вдруг упал, споткнувшись о какой-то сучок; все замерли. Иногда событие происходит не внезапно, а закономерно, будучи следствием предыдущего: Делаем общее дело – незачем ссориться да выяснять, кто главный; Хочешь есть – работай со всеми. Это своеобразный антоним предыдущему значению.
Может быть, именно из-за многозначности тире любят поэты и писатели, превращая его в главное средство авторской пунктуации.

Кавычки ставят, когда заключённое в них высказывание принадлежит не автору. Чаще всего их используют, чтобы обозначить границы прямой речи или цитаты. Иногда в кавычки заключают слова, от которых пишущий хочет «откреститься», или общепринятое, но не совсем точное, не слишком удачное обозначение. Сравните. Лидер партии заявил, что страна стонет под гнётом «преступных правителей, продавшихся врагам», и обещал исправить положение, как только его изберут президентом; Мой приятель подался в «коммивояжёры» – торгует какими-то пятновыводителями. Благодаря способности подчёркивать непрямое значение слов и выражений кавычки часто становятся знаком иронического отношения к обсуждаемому предмету: Такие «спасители Отечества» могут довести нас до серьёзной беды.

В скобки ставят высказывание, несущее не основную, а дополнительную информацию.
Если присмотреться внимательно, то можно заметить, что кроме обычной запятой существует и знак две запятые (или парная запятая), выделяющий синтаксические конструкции с обеих сторон. Во многом сходен с ним знак два тире (парное тире). Эти знаки кроме обычного значения запятой и тире ещё и выделяют в предложении какую-то конструкцию (этим они похожи на скобки). В испанском языке, например, парность является обязательной для... вопросительного и восклицательного знаков: они должны стоять не только в конце, но и в начале вопросительного (восклицательного) предложения, причём в начале – в перевёрнутом виде – iSaludo!
Если две запятые только выделяют конструкцию, то тире и в особенности скобки ещё указывают на относительную оторванность содержания выделенной единицы от смысла всего предложения.

По функции похожа на знак препинания заглавная буква в начале нового предложения: по сути дела она такой же символ начала высказывания, как точка – символ финала. Правильнее было бы говорить о знаках: «прописная + точка», «прописная + многоточие», «прописная + вопросительный знак», «прописная + восклицательный знак».

Во времена М. В. Ломоносова «строчным знаком» (так называли знаки препинания ) считался и дефис. Он показывает, что два слова составляют единое понятие (гоголь-моголь, студент-заочник), т. е. его функции отличаются от функций других знаков. Впрочем, тире в некоторых своих значениях похоже на дефис. Недаром часть пишущихся через дефис приложений (русист-профессионал) при наличии зависимых слов пишется через тире (Лекции читал русист – настоящий профессионал).

Если выйти за рамки предложения, то на роль знака препинания мог бы претендовать и параграф (§), и шрифтовые выделения заголовков или других фрагментов текста, и рамки, и расположение текста на странице.

Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века


Дивакова Марина Владимировна

Пунктуация – система графических внеалфавитных знаков и правила, кодифицирующие нормы пунктуационного оформления письменного текста – была и остается одним из важнейших разделов лингвистики, изучение которого во все времена было настолько актуально и небесспорно, насколько неоднозначно интерпретировалось употребление того или иного знака в том или ином тексте.
М. В. Ломоносов, Я. К. Грот, А. Б. Шапиро, В. И. Классовский, С. И. Абакумов, Л. В. Щерба, А. М. Пешковский, Л. А. Булаховский, А. А. Реформатский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. А. Ицкович, Л. Г. Веденина, Н. С. Валгина, А. Б. Пеньковский, Б. С. Шварцкопф, Д. Э. Розенталь – вот неполный перечень крупных русских ученых, чьи научные труды и практические пособия создали фундамент пунктуации как научного направления, так и учебного курса в русской пунктуационной школе.

Пунктуация как графическая система, функционирующая в современном русском литературном языке, складывалась в истории русского языка, изменяясь графически, фундаментально и качественно. Эти изменения происходили и происходят постоянно, они отражают жизнь языка, и поэтому правила, стабильные и узаконенные специальными документами, всегда неизбежно отстают от своего времени, так как фиксируют определенный временной отрезок, а практика употребления знаков препинания всегда зависит от причин языкового и внеязыкового (экстралингвистического) характера.

Принципиальная электичность русской пунктуационной системы уже становится признанным фактом, и все реже раздаются голоса с требованиями унифицировать, упростить, подвести все правила под единый критерий, ликвидировать факультативность их употребления. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака. Можно определить функциональную значимость знаков препинания, однако сделать это сложно, поскольку действующая система правил является одновременно и жесткой, строго регламентированной, и подвижной, открытой для вариативного применения. Принято считать, что пунктуационные правила, действующие в современном русском письме, в большей своей части факультативны. Именно это и считается тем основным свойством пунктуации, которое дает возможность сообщать письменной речи точность, выразительность, логичность.

Влияние контекста на выбор знака давно отмечено исследователями. Однако, продолжая эту мысль, можно говорить и о контексте отдельного предложения, определяющего расстановку знаков препинания. Влияние контекста отдельного предложения может быть понято и по-другому: когда выбор единственного возможного знака диктуется не лексическим составом предложения, а только авторской установкой. В связи с этим перед лингвистами встает задача уточнения разграничения факультативных знаков препинания и авторских знаков.
Выбор исследовательского направления определен проблематикой, связанной с функциональной сущностью пунктуации, которая обнаруживается в закрепленности за знаками общих значений, в стабильности и закономерности их применения. Именно функциональная значимость пунктуации таит в себе богатые возможности использования знаков в разных стилях, жанрах, родах литературы, в разных текстах и дискурсах. Этим и определяется актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является функциональное поле пунктуационных знаков препинания в художественном тексте. Предметом исследования – авторская пунктуация в языке художественной литературы первой трети XX века.
Цель диссертационной работы – исследовать систему функционирования знаков препинания в художественном тексте, соотнеся ее с системой знаков в русском литературном языке. Для достижения данной цели решаются следующие конкретные задачи:
1) рассмотреть становление и развитие системы пунктуационных знаков препинания в истории русского языка;
2) описать принципы русской пунктуации;
3) определить функциональную значимость знаков препинания;
4) выявить связь пунктуации с характером синтаксических построений в современном русском языке;
5) проанализировать синтаксическую расстановку знаков препинания;
6) показать связь пунктуации с актуальным членением предложения;
7) установить роль пунктуации в коммуникативном синтаксисе;
8) показать вариативный характер русской пунктуации;
9) оценить характер нормы использования знаков препинания в авторских текстах;
10) определить авторскую пунктуацию и принципы ее оформления в языке художественной литературы (на примере русской литературы 1-й трети XX века);
11) исследовать ритмико-мелодические функции авторских знаков в языке художественной литературы.
Сформированный выше круг проблем определил выбор основных методов исследования, важнейшим из которых является метод направленного научного наблюдения над знаками препинания в художественных текстах писателей 1-й трети XX века, а также метод лингвистического описания, метод классификации знаков препинания, статистический метод, конкретно-ситуативный метод. Комплексность применения обозначенных методов призвана обеспечить многоаспектность полевого лингвистического анализа при взаимодействии кодифицированных знаков препинания и маркированных графических единиц.

На защиту выносятся следующие положения:
1) В отличие от орфографии пунктуация более интернациональна, она рассматривается как результат длительного и сложного взаимодействия пунктуационных знаков ряда языков.
2) Русская пунктуация сформировалась под влиянием трех направлений, господствующих в современном синтаксисе, – логического, синтаксического и интонационного.
3) Разрыв между кодифицированной нормой и употреблением в сфере письменной речи объективно обусловлен спецификой пунктуационной нормы, которую следует рассматривать как коммуникативно-прагматическую норму.
4) Колебания в использовании знаков препинания являются обязательной формой функционирования пунктуационной системы и способом разрешения внутрисистемных противоречий.
5) Использование пунктуационных знаков, квалифицируемое как ненормативное и даже ошибочное, свидетельствует о зарождающихся новых системных свойствах русской пунктуации.
6) В современном русском языке растет способность знаков препинания повышать информативность письменного сообщения.
7) Варьируясь в письменной речи, знаки препинания графически отражают разнообразные семантические отношения грамматических единиц.
8) Наиболее существенная и продуктивная функция авторских знаков – смысловое акцентирование, выделение той или иной синтагмы и усиление роли компонентов текста.

Научная новизна исследования определяется комплексным подходом в описании и анализе авторских знаков препинания, в обобщении наблюдений над пунктуацией художественного текста ряда писателей 1-й трети XX века.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что проведенный в ней комплексный анализ авторских пунктуационных знаков ряда писателей 1-й трети XX века может способствовать более глубокому и системному освещению и изучению проблемы взаимодействия системы знаков препинания в литературном языке и в художественном пространстве того или иного писателя.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке проблематики по научной и практической пунктуации, при подготовке лекционных курсов и практических занятий по истории русского языка, пунктуации современного русского языка, стилистике и культуре речи.
Материалом исследования послужили художественные тексты М. Горького, а также поэтические тексты В. Маяковского и М. Цветаевой.
Апробация работы. По результатам исследования были сделаны сообщения и доклады на научных конференциях, проводимых на заседаниях кафедры иностранных языков (Московская государственная академия водного транспорта), на кафедре славянской филологии (московский государственный областной университет). Основные положения работы легли в основу курса лекций по предмету «Русский язык и культура речи».

СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ СИСТЕМЫ ПУНКТУАЦИОННЫХ ЗНАКОВ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

1.1. Теория пунктуации в трудах ученых исторического и современного языкознания
История русской пунктуации изучена недостаточно полно и глубоко. Заявление, сделанное Шапиро еще в 1955 году, до сих пор остается актуальным: «Русская пунктуация еще не подверглась научному исследованию. Как система правил она освещалась преимущественно в трудах по грамматике (М. В. Ломоносова, А. А. Барсова, А. X. Востокова, Ф. И. Буслаева и др.). Специальные работы, посвященные пунктуации, единичны... Нет у нас и истории русской пунктуации» (Шапиро, 1955, 3).
Можно назвать лишь несколько исследований, в которых рассматривается вопрос о возникновении и развитии русской пунктуации. Краткий очерк истории пунктуации до начала XVIII века находим в статье И. И. Срезневского «О русском правописании». Частных вопросов развития пунктуации касается В. Классовский в работе «Знаки препинания в пяти важнейших языках». Попытку определить развитие пунктуации у ее истоков делает С. А. Булич в статье «Интерпункция». Высказывания по поводу происхождения и развития пунктуации имеются в работе А. Гусева «Знаки препинания (пунктуация) в связи с кратким учением о предложении и другие знаки в русском письменном языке».

Л. В. Щерба в статье «Пунктуация» высказал некоторые мысли об употреблении знаков препинания в древнерусской письменности. Но наибольшую ценность среди работ по истории пунктуации представляют научные труды С. И. Абакумова. Его исследование «Пунктуация в памятниках русской письменности XI-XVII вв.» представляет собой очерк по истории русской пунктуации.
Изучению пунктуации отдельных памятников посвящены работы К. И. Белова: «Из истории русской пунктуации XVI века», где исследуется пунктуация «Домостроя», и «Из истории русской пунктуации XVII века», в которой анализируется употребление знаков препинания в «Соборном Уложении 1649 года». Однако перечисленные работы не дают достаточного представления о развитии русской пунктуации и далеко не полно отражают особенности употребления знаков препинания.
Традиционно принято считать, что основой пунктуации является синтаксис. С. К. Булич писал: «Интерпункция делает наглядным синтаксический строй речи, выделяя отдельные предложения и части предложений» (Булич 1894, 268]. Н. И. Греч придерживался грамматического принципа при определении основной функции знаков: «Знаки препинания употребляются в письме для показания грамматической связи или разности между предложениями и их частями и для отличения предложений по выражению оных» (Греч, 1827, 512). С. И. Абакумов отстаивал смысловое назначение пунктуации: «Основное назначение пунктуации заключается в том, чтобы указывать расчленение речи на части, имеющие значение для выражения мысли при письме» (Абакумов 1950, 5). А. А. Востоков, И. И. Давыдов, А. М. Пешковский считали, что основное назначение пунктуации - передача интонационной стороны речи. Современная лингвистическая наука исходит из структурно-семантического принципа. Она считает необходимым учет смысловых и грамматических признаков при использовании знаков препинания. Смысловое назначение знаков препинания, считал С. И. Абакумов, во многих случаях может быть понятно с достаточной четкостью только путем осознания грамматической структуры языка, ф Вопрос о назначении пунктуации, ее принципах нашел отражение и в трудах русских грамматистов XVI–XVIII веков. В этот период начали складываться основы русской пунктуации.

Однако почти до изобретения книгопечатания мы не находим в образцах древней письменности определенной пунктуации, хотя некоторые ее зачатки наблюдались во времена Аристотеля в греческой письменной речи. Так, например, точка, поставленная вверху буквы, соответствовала нынешней точке, против середины буквы – двоеточию, а внизу буквы – запятой. Однако употребление точки как мыслеотделительного знака не считалось обязательным.
В отличие от орфографии, пунктуация более интернациональна, поэтому рассматривать ее следует как результат длительного взаимодействия пунктуационных особенностей русского языка с особенностями других языков мира. Первым стал употреблять знаки препинания Аристофан Византийский. Ясные намеки на знаки препинания находим у Аристотеля: точка внизу буквы (А.) соответствовала нынешней запятой, против буквы (А) – двоеточию, а против вершины (А) – точке. А в начале I в. до н.э. система знаков препинания была осознана уже теоретически и изложена греческим грамматиком Дионисием Фракийским в книге «Грамматическое искусство». Он различал три знака препинания:
1) точка – знак законченной мысли,
2) средняя точка – знак отдыха,
3) малая точка – знак мысли еще не законченной, но нуждающейся в продолжении.
* Таким образом, точка возродилась раньше всех знаков.
В середине I века до н. э. на пунктуацию оказывает влияние главенствующая роль римской науки, однако какой-либо принципиально новой пунктуации создано не было. И все же некоторые различия в греческой и латинской пунктуации существовали, и, как следствие, в истории пунктуации принято различать греческую и латинскую пунктуационную традиции. Позднее эти различия отразятся на западноевропейских пунктуационных системах.

К X в., то есть ко времени изобретения славянского кирилловского письма, в греческих и латинских рукописях были уже в употреблении следующие знаки:
1) крест (+),
2) различные комбинации точек (. . . . ~ : ~),
3) точка (.),
4) точка с запятой (; или.,),
5) две точки с запятой (,),
6) запятая (,),
7) группа запятых (,).
Русским рукописям не было известно деление фраз на слова. Точки ставились в интервалах между нерасчлененными отрезками текста.
В середине речи употребляли только один знак препинания - точку, и то случайно, неуместно; как заключительный знак употребляли четыре точки на кресте (.) или другое подобное сочетание знаков, и затем черту.

ПУНКТУАЦИЯ ДРЕВНИХ ПАМЯТНИКОВ XI–XIV ВЕКОВ

В развитии пунктуации церковно-славянского языка мы замечаем три периода: первый охватывает рукописи от XI века до введения книгопечатания в России; второй период – старопечатные книги до исправления текста Священного Писания в патриаршество Никона; третий период – книги исправленного и ныне употребляемого текста.
В первом периоде употреблялись следующие знаки препинания:
1) точка (.),
2) прямой крестик (+),
3) четвероточие(:),
4) двоеточие простое (:),
5) двоеточие с промежуточною кривою (:).
В большей части рукописей этого периода слова писались почти беспромежуточно, иногда между словами писцы ставили точку или прямой крестик, но никакими пунктуационными правилами они не руководствовались, и употребление вышеуказанных знаков было неопределенно и запутанно.
Особое место в истории русской пунктуации занимает графическая сторона Остромирова евангелия. «Памятники письменности, лингвистическое исследование которых имеет уже довольно длительную традицию, остаются одним из важнейших источников изучения истории русского языка во всем многообразии его разновидностей» (Колосов, 1991, 3). Это один из немногих древних памятников, где строка кроме точки членится и другими знаками – крестом и вертикальной волнистой чертой - змийцей. Пунктуационные знаки Остромирова евангелия, за единичным исключением, обозначают либо границы предложений, либо границы актуальных компонентов внутри предложений, причем кресты четко противопоставляются в этом отношении точкам и змийцам.
Характерной чертой подавляющей массы русских памятников XI–XIV вв. является отсутствие противопоставленности внутрифразовой и межфразовой пунктуации. Даже если и употребляется какой-то знак внутри абзаца помимо обычной точки, то употребление его от употребления точки ничем не отличается.

РУССКАЯ ПУНКТУАЦИЯ XV–XVII ВЕКОВ

В старопечатных книгах, когда слова уже отделялись друг от друга, графический арсенал русской пунктуации значительно обогатился: кроме точки для членения строки начинают применяться запятая, точка с запятой, двоеточие. Различаются точки разного вида: срока – точка в середине строки – и собственно точка, которая ставилась внизу, причем точки могли быть разного размера и цвета. Однако, усвоив внешнее различие знаков, писцы подчас не знали, что с этим различием делать, поэтому не только в XIV–XV, но и в XVI–XVII вв. встречаются тексты с нечетким противопоставлением знаков не только по рисунку, но и по назначению.
Традиции кирилловского письма в использовании различных знаков препинания были господствующими на Руси до XVI века. В великолепном четвероевангелии 1537 г. принято за правило резко отделять выражения, ставя между ними толстые точки или запятые, а каждое выражение писалось совершенно слитно.

Начиная с XVI века в рукописных изданиях утверждается принцип раздельного написания слов, а позднее – использование знаков препинания между словами, предложениями и другими синтаксическими конструкциями. Этот обычай написания становится традицией, которая была поддержана новым способом создания рукописи – книгопечатанием. Появляются первые работы по грамматике, в которых пунктуации уделяется некоторое внимание. Эти статьи были напечатаны Ягичем в работе «Рассуждение старины о церковнославянском языке». (Исследования по русскому языку, т. 1. сб., 1885–1895). Общей чертой всех статей являлась их анонимность, и чаще всего авторов установить не удавалось. В одних статьях знаки препинания лишь назывались, в других определялось их употребление. Как отмечает С. И. Абакумов, высказывания о пунктуации, изложенные в трудах русских книжников XVI–XVII вв., опирались, бесспорно, на греческую пунктуационную традицию, но в то же время не были слепком с какого-нибудь греческого оригинала: они создавались на русской почве, на основе существующей пунктуационной практики.

Особо следует выделить работу Максима Грека «О грамматике Инока Максима Грека работу святогорца объявлено на тонкословие». В ней вопросам пунктуации отведено сравнительно небольшое место. Основным знаком русской письменности М. Грек считал запятую и называл ее иподиастоли.
По его мнению, запятая указывает на незаконченность действия и дает возможность говорящему сделать паузу при чтении.
Следующий знак препинания – точка, которая обозначала конец высказывания. Третий знак препинания – иподиастоли с точкой, которым Грек рекомендует обозначать вопрос. Таким образом, М. Грек подчеркивает лишь интонационное значение в употреблении знаков препинания. В то же время он пытается конкретизировать их использование, разграничивая функции" запятой и точки с запятой.
Высказывания о пунктуации в трудах русских книжников опирались на греческую пунктуацию, однако система пунктуационных средств оформлялась на русской почве, традиции которой были сформированы практикой.

В 1563 году в Москве возникла первая русская типография, а в 1564 году на Руси появилась первая печатная книга – «Апостол», в которой уже использовались знаки препинания – точка и запятая. Точкой отделялось цельное самостоятельное предложение, а запятая служила для отделения его частей. Развитие книгопечатания указало на необходимость устойчивости письма и требовало значительного усовершенствования системы русской пунктуации. Первая из печатных на славянском языке Грамматик вышла в свет во Львове в 1591 году под заглавием АДЕЛФОТН?. Первая собственно славянская Грамматика сочинена была православным протоиереем Лаврентием Зизанием и напечатана в 1596 году в Вильне. В ней указаны правила употребления разных знаков препинания – тонкое, как называл их Зизаний. Кроме точки и запятой были приняты срока (малая точка) и двострочие почти в том же значении, что и точка с запятой в современном русском языке. В конце предложения стал использоваться знак вопроса – подстолия. Сам же Зизаний в своей книге воспользовался только некоторыми из предложенных им знаков. Вместо сроки (малой точки) постоянно ставилась точка. Двострочие использовалось всего один раз. Создается впечатление, что автор не представлял четко функции этого знака, тем более не мог разграничить употребление сроки и двосрочия. Более полное соответствие между теоретическими положениями и их практическим применением наблюдается в постановке подстолии и точки. Подстолия последовательно употреблялась Л. Зизанием в конце вопросительного предложения.

По мнению С. К. Булича, вся глава «О точках» написана Л. Зизанием под влиянием тех грамматических статей, которые появились на Руси в XVI веке и составлялись неизвестными авторами. Действительно, в грамматике Л. Зизания названы все те знаки препинания, которые встречаются в существовавших ранее грамматиках. Однако заслуга его в том, что он попытался дать более подробное объяснение всех существующих знаков препинания. По мнению К. И. Белова, в определении знаков препинания Л. Зизаний исходит из их синтаксического назначения. Используя в качестве примера определение запятой, К. И. Белов пишет: «Здесь подчеркивается определенное синтаксическое значение запятой как знака, определяющего часть высказывания, выражающего законченный смысл. Этот принцип в той или иной степени будет прослеживаться и в дальнейшем, при характеристике других знаков препинания» (Белов, 1959, 4). С этой точкой зрения не согласна Т. И. Гаевская, которая утверждает: « В определении запятой, как и других знаков, Л. Зизаний исходит прежде всего из смыслового назначения пунктуации. Синтаксические функции знаков препинания не могли быть обоснованы теоретически хотя бы потому, что синтаксис как раздел грамматики не был еще в это время разработан. Никак не представлен он и в грамматике Л. Зизания. Вот почему вопрос об основах пунктуации, если подходить к нему с точки зрения современного русского языка, решен Л. Зизанием лишь односторонне» (Гаевская, 1973, 12).
В целом труд Л. Зизания – это попытка систематизировать накопившиеся к концу XVI века сведения о знаках препинания, стремление определить место каждого знака в общей системе пунктуации.

А в 1619 году в Виленской Братской типографии отпечатан другой, еще более важный труд – «Грамматика» Мелетия Смотрицкого. которая стала использоваться в качестве учебного пособия. Она представляла более глубокий опыт грамматической разработки русского языка в отличие от грамматики Л. Зизания. Разумеется, внешние схемы, содержащие материал, скопированы с греческой грамматики Ласкариса, но важным является то, что значительно шире, нежели у Зизания, представлен раздел, посвященный вопросам пунктуации. Впервые появляется определение понятия знаков препинания: «Есть речи /начертаниемъ различных в строце знаменъ разделение» (М. Смотрицкий, 1619, 5). Таким образом, Смотрицкий расценивал знаки препинания в качестве средства грамматического членения речи и выделял десять знаков препинания:
1) черта /
2) запятая,
3) двоточие:
4) точка.
5) разъятная
6) единитная "
7) вопросная;
8) удивная!
9) вместная
10) отложная ()
Из десяти приведенных названий разъятная и единитная не являются знаками препинания в грамматическом смысле и приводятся в целях обеспечения ясности при чтении отдельных слов.
Некоторые знаки в грамматике М. Смотрицкого называются иначе, чем у Л. Зизания: вместо двострочия – двоточие, вместо подстолии – вопросная, вместо съединительной – единитная.
Черта объясняется автором как незначительное повышение голоса, не сопровождающееся остановкой при чтении. Следовательно, этот знак следует рассматривать в качестве знака, не имеющего синтаксического значения, а обладающего только ритмо-мелодическим характером. Поэтому черта, не употребленная в значении запятой, оказывается лишенной всякого смысла. Но следует отметить, что черта явилась нововведением грамматиста, до него этот знак был не известен нашей пунктуации. Спорным является вопрос о том, можно ли считать черту прообразом тире. Если говорить о графической стороне, то, безусловно, родство налицо. Но по своим функциям они различны, поскольку пунктуация грамматики строилась на принципиально ином принципе.
Запятая у Смотрицкого – это ясно выраженный знак препинания. Из примеров, приведенных в грамматике, можно выявить действительно синтаксическое назначение только одного знака препинания – запятой.
Что касается двоеточия, то Смотрицкий отмечает, что с этим знаком не связывается представление о вполне законченном смысле высказывания и при двоеточии ясно чувствуется известная остановка. Итак, этот знак в некоторой мере приближается по смыслу к современной точке с запятой и отчасти к современному двоеточию.

Отделяющие знаки препинания – это такие знаки препинания, функция которых заключается в отделении синтаксических структур или их частей друг от друга. Самый простой пример отделяющих знаков препинания – это точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие.

Отделяющие знаки препинания делятся на два больших блока – это знаки конца предложения и знаки внутри предложения.

Знаки конца предложения, как не сложно догадаться, ставятся в конце предложения . Но и здесь следует помнить об особенностях интонационного оформления каждого отдельно взятого предложения. Поставить точку не сложно, сложнее «на слух» определить, где необходимо поставить вопросительный или восклицательный знаки или даже двоеточие.

Точка указывает на невосклицательность повествовательного или побудительного предложения:

Тихо дремлет река. Тихий бор не шумит. Соловей не поет. И дергач (птица, он же коростель) не кричит . (С. Есенин);

Пусть не найдется душ глухих и жестких. (А. Яшин).

Вопросительный знак говорит о вопросительности высказывания: О чем мечтает зернышко зимой в сырой земле? (Н. Красильникова)

Восклицательный знак указывает на усиленную эмоциональность, экспрессивность высказывания: Конечно же, о солнышке, конечно, о тепле! (Н. Красильникова).

Многоточие показывает нам, что предложение характеризуется незаконченностью или прерванностью высказывания: Прошел час, два, три (И. Тургенев).

Знаки внутри предложения более «сложные», поскольку подчиняются многим правилам. Здесь следует знать не только общие положения правила, но и исключения из него. Внутри предложения могут встречаться точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире.

Точка , как это ни удивительно, встречается и внутри предложения: это случается тогда, когда в предложении есть сокращенные написания слов – и др. (и другие), и т.д. (и так далее), и т.п. (и тому подобное), и под. (и подобное), т.н. (так называемый) и др.

Вопросительный знак встречается в вопросительных предложениях с однородными членами, где возникает необходимость расчленить вопрос: Да что мне до кого? до них? до всей вселенной? (А. Грибоедов). Также вопросительный знак внутри предложения используется для того, чтобы выразить сомнение или недоумение пишущего (конструкция с вопросительным знаком в таком случае заключается в скобки): Ст. Федоров утверждает: «Все слушатели полностью (? ) были согласны с моими выводами» (К. Чуковский).

Восклицательный знак используется в следующих случаях:

1) в восклицательных предложениях с однородными членами для обозначения эмоциональной прерывистости речи: Все отвергал: законы! совесть! веру! (А. Грибоедов);

2) после слов-предложений, обращений или междометий, произносимых с восклицательной интонацией: Стари к ! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас (М. Лермонтов);

3) в скобках для выражения иронии, удивления или возмущения пишущего к передаваемой мысли: После освобождения города Святополк находился в княжеской резиденции, когда внезапно (! ) умер великий князь Владимир (А. Рогалев).

Многоточие применятся при цитировании (перед началом цитаты, в середине или после нее) для указания на пропуск в цитируемом тексте: «... жестокое излучение вызывает мутации» (Л. Гумилев).

Запятая используется между однородными членами предложения: Зябнет осинка, дрожит на ветру, стынет на солнышке, мерзнет в жару (И. Токмакова), а также между частями сложного предложения: Шепот, робкое дыханье, трели соловья, серебро и колыханье сонного ручья, свет ночной, ночные тени, тени без конца, ряд волшебных изменений милого лица (А. Фет).

Точку с запятой мы можем встретить между частями сложного бессоюзного предложения: Спит залив, каким-то духом скован, ветра нет, в траве роса лежит; полный месяц, словно очарован, высоко и радостно дрожит (К. Случевский).

Двоеточие используется между частями сложного бессоюзного предложения: Голод не тетка: пирожка не подсунет (пословица), а также перед однородными членами предложения после обобщающего слова: Гремело все: и пол, и потолок, и мебель (А. Чехов).

Тире чаще всего встречается в сложных бессоюзных предложениях, между частями которых устанавливаются отношения вывода, времени, условия и др. Кроме того, тире используется между подлежащим и сказуемым на месте нулевой связки, после однородных членов предложения перед обобщающим словом, между членами предложения для выражения неожиданности или противопоставления, при пропуске одного из членов предложения и др.:

Дают бери, бьют беги (пословица);

Мне все послушно, я же никому (А. Пушкин).

Остались вопросы? Не знаете об отделяющих знаках препинания?
Чтобы получить помощь репетитора – .
Первый урок – бесплатно!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.