Заниматься иностранным языком. Советы по изучению английского. Может всё-таки заниматься иностранным языком в группе


Современное общество, в котором мы живем, диктует свои требования. Если Вы честно признаетесь, что владеете только русским языком и ни одним иностранным, на Вас, скорее всего, посмотрят с подозрением. В это в лучшем случае. Если не хотите попасть в подобную ситуацию - не признавайтесь, а еще лучше - немедленно приступайте к расширению лингвистических горизонтов!

И вот Вы уже полны энтузиазма, посоветовались с друзьями и интернетом, оценили свой бюджет и готовы приступить к занятиям, например, английским. Вам предстоит ответить на нелегкий вопрос: кого Вы видите в качестве своего учителя - носителя языка (англ. native speaker ) или неносителя, скажем, русского специалиста?

«Настоящий» иностранец

Многие подчеркивают достоинства первого варианта, считая, что носитель всегда лучше. Носитель впитал язык и культуру с молоком матери, у него действительно обширный словарный запас, он с легкостью обучит Вас современным сленговым выражениям, и его редко удается поставить в тупик вопросом: "А как это будет по-английски?". Нейтив-спикер обязательно порадует Вас рассказами из жизни "настоящих" англичан (или американцев, канадцев, австралийцев и т.п.), скорее всего, лучше объяснит, как общаться с его соотечественниками, чтобы избежать дипломатического скандала. Вот только услуги носителя, в большинстве случаев, стоят не дешево. Еще бы, Вам предоставляется шанс пообщаться с НАСТОЯЩИМ англичанином, погрузиться в англоязычную среду, не покидая пределов России!

Но лучше ли они на самом деле?

Предпочитая уроки с нейтив-спикерами, множество людей совершают фатальную ошибку - они забывают поинтересоваться, есть ли у такого наставника профильное образование и достаточный опыт работы. Множество студентов из разных стран, приехавших в Россию изучать химию, физику, медицину, подрабатывают, преподавая родной язык. А ведь только специалист, получивший лингвистическое образование, пусть даже он русский, сможет доходчиво объяснить Вам основные грамматические и синтаксические правила. И только иностранец, владеющий хотя бы основами русского, отчетливо понимает, с какими трудностями столкнетесь именно Вы, изучая английский, и почему для Вас так сложно разобраться в артиклях, ведь с его точки зрения это "very easy" (англ. очень просто )!

Я - начинающий

Особенно тяжело приходится тем, кто "с нуля" занимается языком с носителем. Зачастую иностранец, не владея даже основами русского, объясняет все только по-английски, и студенту приходится самому догадываться о значении слов или постоянно пользоваться словарем, чтобы быть уверенным, что верно понимает учителя. Попробуйте представить, например, что Вы объясняете иностранцу, не знающего русский, значения слов "свадьба" и "брак", лучше использовать при этом элементы пантомимы или рисунки. Сколько времени Вам потребуется на выполнение этого задания? 2 минуты? 5-10? Занятие интересное, но отнимает оно достаточно много сил и времени. Может получиться, что часовое занятие будет потрачено на объяснение всего нескольких слов. К такой работе готовы далеко не все студенты. Подобные уроки лучше рекомендовать студентам, уже усвоившим основы английского и желающим развить свои лингвистические умения.

На западе господствует коммуникативный подход к изучению английского, а это значит, нейтив-спикер будет считать своим долгом научить Вас как-нибудь объясняться по-английски, а выполнение однотипных, но таких важных, особенно на начальном этапе, упражнений лучше оставить за кадром как слишком скучные и не заслуживающие внимания. Сам студент не будет на этом настаивать. Результат - обрывочные знания грамматики, умение строить только короткие фразы, неплохо развитое восприятие речи на слух и проблемы с выражением собственных мыслей.

Снова в школу

"Но ведь в школе\институте\на курсах у меня уже был русский педагог, эдакая "Мариванна", английского я до сих пор не знаю, наверное, занятия с носителем - это то, что мне нужно! Да и стоят они больше, а значит, они лучше", - думаете Вы и, скорее всего, ошибаетесь. Да, "Мариванна" не Королева Елизавета, не Джеймс Бонд, и не Шерлок Холмс, она не может похвастаться британской пропиской.

Однако учитель-неноситель имеет одну очень важную особенность, которая у носителя отсутствует - Ваш будущий педагог сам изучал язык, а значит лучше носителя представляет, какие трудности у Вас могут возникнуть, и, что более важно, точно знает, как их преодолеть. Русский преподаватель четко представляет себе, в чем состоят особенности английского как иностранного и чем он отличается от русского, а значит сумеет верно расставить акценты в процессе обучения. И если Вам однажды понадобится провести параллель между русским и английским, верная "Мариванна", без сомнения, сможет прийти Вам на помощь.

При этом и преподавателя неносителя стоит выбирать очень внимательно. Отдавая предпочтение какому-то учебному заведению, обратите внимание не просто на репутацию курсов или лингвистический школы, лучше постарайтесь выяснить, к какому специалисту стоит записаться. Почитайте отзывы в интернете или заручитесь рекомендациями знакомых, посетите пробное занятие и сделайте выбор в пользу настоящего профессионала.

«Всегда online»

Многие отказываются от групповых занятий на курсах из-за собственной занятости и делают выбор в пользу частных уроков. Как правило, подобный подход к обучению является более эффективными, ведь внимание педагога, носитель он или русский, направлено исключительно на Вас и Ваши нужды. Как же получить максимум результата за умеренные деньги? Стоит обратить внимание на удаленные курсы.

Современные технологии позволяют проводить занятия иностранным языком он-лайн. В результате, Вы сами выбираете время, не тратите силы на поездки. Использование новейших подходов, например, виртуальных классов, помогает приблизить Ваши ощущения к посещению очных курсов, а компьютерные технологии помогают лучше структурировать урок и выполнить массу различных заданий, направленных на развитие всех лингвистических умений. Более того, виртуальные уроки бережнее относятся к Вашим финансам, а значит, у Вас есть возможность получить больше часов, не выходя за рамки бюджета, а возможно совместить занятия с русским учителем и носителем.

Подведем итоги

  • Преподаватели иностранных языков не делятся на носителей и неносителей, на самом деле они делятся на профессионалов и непрофессионалов.
  • Выбирая своего будущего преподавателя, руководствуйтесь собственными целями. Если Вы только начинаете учить английский, положитесь на проверенного педагога-соотечественника, который доходчиво разъяснит основы, обратит Ваше внимание на особенности, создаст надежный грамматический фундамент, который останется с Вами навсегда.
  • Если же Вы - уверенный пользователь, готовитесь к международному устному экзамену или Вам просто не хватает практики, Вы хотите не только читать книги и смотреть фильмы, но и свободно делиться впечатлениями при встрече с иностранцами - стоит сделать выбор в пользу занятий с носителем.
  • Не забудьте навести справки, какое образование у Вашего будущего педагога, и имеет ли он опыт подобной работы.

Уверены, что Вы сделаете правильный выбор! Желаем Вам успехов!

Вы можете познакомиться с

На основании своего опыта, знаний и наблюдений, я утверждаю, что

ЛЮБОЙ человек в ЛЮБОМ возрасте может выучить ЛЮБОЙ иностранный язык в течение трех месяцев.

Любой человек.

Чтобы что-то не делать, человек придумает любые причины и оправдания.

Одна из главных отмазок для самого себя - "у меня нет способностей к иностранным языкам" (варианты - "нет слуха", "нет памяти" и т.д.).

Вся эта полная ерунда перечеркивается одним прекрасным наблюдением - раз уж вы читаете этот текст, а пишу я не простыми фразами, то скорее всего, неплохо говорите по-русски. А как же вы его выучили?

Да, конечно, способности у всех разные. Какие-то дети начинают говорить в год, какие-то в полтора, кто-то не может внятно объясниться до трех лет а некоторые и в 30 шепелявят или разговаривают матом. Да, хуже-лучше, но все мы говорим.

Когда я ходил в языковые школы в США - наблюдал интересную картину. Система студенческих виз в этой стране построена так, что ты должен обязательно посещать 75% занятий. Если пропусков больше - то студента лишают легального статуса и он летит домой получать трындюлей от родителей. Надо сказать, что богатые детки в этой школе были разных способностей. Некоторые, на мой взгляд доктора, были полными олигофренами. Но им приходилось посещать школу даже после самого жесточайшего бодунища, и присутствовать на занятиях. И эти немотивированные ребята, через год пассивного обучения, сносно общались на любые бытовые темы разговорным английским. Намного лучше чем некоторые наши выпускники инъяза - которые просто не понимают, что им говорят носители, но прекрасно умеют писать, знают грамматику и слова.

В любом возрасте.

Популярная отмазка №2 - "я уже не ребенок, память с возрастом ухудшается, а после 30 выучить язык вообще не возможно "

В десятилетнем возрасте, мне в обычной школе начали преподавать французский язык. К тому времени, дедушка только что вышел на пенсию. Делать ему было решительно нефиг, и он решил выучить французский, чтобы "контролировать внука". В 60 лет, вооружившись бессонницей, какой-то франкоязычной радио-пьесой, записанной на пластинку, ее бумажным вариантом на польском (его родной) и толстым сборником пословиц времен Людовика IV с переводом на русский, он приступил с нуля. Apres nous le deluge - помню до сих пор. Через несколько лет дед хорошо разговаривал и даже водил как переводчик какие-то делегации.

Я этому довольно долго удивлялся, и списывал на необычные способности. Однако, когда мне показалось, что память стала намного хуже, при изучении этого вопроса, прочитал массу интересного о свойствах мозга, и кстати, нашел несколько исследований (не британских учёных) о том, что запоминание не ухудшается с возрастом, просто меняется структура. Заинтересовавшись, вы легко найдете в интернетах кучу подтверждений того, что способность к изучению языков не меняется с возрастом. (Хотя, сторонники сильных аргументов в пользу того, чтобы ни хрена не делать всё равно не поверят).

Позднее, посещая языковые школы в Италии, я увидел этому массу практических подтверждений. 60-70-80-летние шведские, немецкие и швейцарские бабки да дедки начинали учить новый для себя язык для улучшения качества путешествий, для того, чтобы не впасть в полный старческий маразм да и просто от нечего делать. Через 2-3 месяца они нормально общались с носителями в достаточном объеме, если не обсуждать проблемы бесконечности вселенной и большинства массы чёрной материи.

Весь вопрос КАК учить, а не в каком возрасте - но об этом позже.

Любой язык в течение трех месяцев.

У меня есть друг - Виталик. Сейчас живет в Нью Йорке и ворочает миллионами. Дорогой дом, дорогие тачки, жена в бриллиантах и дети в хороших школах. Но когда-то он приехал в Бруклин не зная ни слова по английски. Его мама рассказывала, что в начале Виталик был в полной прострации, и даже собирался вернуться обратно. Но быстро поняв, что без языка ничего не добиться, взял себя в руки и принялся за изучение. Он занимался по 12 часов 7 дней в неделю. 4 часа в школе и затем 8 дома. Без выходных. Зная его усидчивость, авторитетно заявляю - я бы так не смог. Через три месяца он говорил на английском настолько свободно, что при найме на работу ему дали в подчинение пять американцев.

В современных методиках есть волшебное число 1000. Именно столько часов необходимо потратить на изучение нового языка. Об этом пишут, к примеру, американец AJ Hoge и русский Замяткин.

Разделите эти 1000 часов на свою смесь мотивации с ленью. Если заниматься по 3 часа в день - то это примерно год, 1 чаc в день - 3 года и т.д. В случае изучения языков нам чуждых культурно, например арабского, китайского или тайского надо накинуть на это время погрешность процентов 20. Вообще-то специалисты говорят что нет разницы, какой язык учить - но мне кажется, что всё же немного есть.

Конечно, через несколько месяцев вы не будете щебетать на любые темы с носителями языка и ржать над двусмысленными шуточками с игрой слов. Но свободно общаться, читать книги и смотреть фильмы вы будете легко. А с фильмами и книгами придет абсолютное свободное владение языком.

Как учить?

Самый неблагодарный вопрос. Все люди индивидуальны. И каждому подойдет своя методика. Я не буду писать, как учу я, дабы избежать набрасывания от умников куч говна в комментариях. Может позже, после того, как выучу ещё пару языков.

В главном, я согласен с вышеуказанными авторами - нельзя тратить время на изучение слов и штудирование грамматики. Только через "детские" методы можно заговорить правильно, не задумываясь, и без ужасного акцента. Для этого не нужно курсов и репетиторов. Лишь последовательность и немного желания. Даже необходимо избегать наших курсов и репетиторов "не носителей", которые не понимают что делают и учат неизвестно чему. И ни коем случае не зубрить слова, чтобы образы не появлялись в голове медленно, через перевод.

Говорят (может врут?), во времена Совка, КГБ разработал методики и догмы, вбитые сейчас в сознание, при которых мы годами учим языки, и никогда их не выучим. Эти наработки, по инерции, и не со зла, используются в странах бывшего СССР до сих пор. Результат на лицо.

Удачи, и хорошего настроения!

Итак, вы срочно хотите выучить иностранный язык. Естественно, вы хотите выучить его быстро и хорошо - чтобы свободно общаться в поездках, не краснеть и не бледнеть от стыда за свой «прононс» в отелях, вокзалах и аэропортах за границей, адекватно общаться с новыми зарубежными друзьями и вообще… быть, наконец-то, человеком XXI века, человеком мира!

Хорошо. Самое главное, с чего начинается достижение любой цели - это мотивация. А попросту говоря - желание. Как говорится, «Охота пуще неволи», а по-английски - «Where there is a will, there is a way» (Если есть желание, и способ найдётся).

Как заниматься иностранным языком?

Хорошо, есть желание заниматься, теперь встает вопрос - Как заниматься?
Выбор способа изучения иностранного языка зависит от уже имеющегося уровня знаний . Чаше всего, желающие наконец-то всерьёз взяться за иностранный язык делятся на 2 категории:
Первые - не знают его вообще. Когда бывают за границей, они скорее относят себя к классу рыб - глаза большие, сказать ничего не могут и что происходит, не понимают.

Вторые - знают язык на уровне школьной программы , но в своих знаниях не уверены, имеют множество пробелов. Общение с иностранцами для них если и возможно, то вызывает большой стресс. Во время зарубежных путешествий они всё понимают, глаза умные, а сказать ничего не могут (т.к. мешает языковой барьер). Или говорят, но с таким большим количеством ошибок, что и сами не рады такому общению.

Итак, как же заниматься тем и другим? Можно ли выучить иностранный язык самостоятельно? Нужно ли ходить на курсы? Или лучше заниматься с частным преподавателем?

Ответы на эти вопросы такие:

Хорошо выучить иностранный язык самостоятельно нельзя, но заниматься самостоятельно обязательно нужно , причём очень желательно - каждый день! Найдите самоучитель, который вам понравится, или сайты с упражнениями в интернете (бесплатно или за небольшую плату) и занимайтесь, занимайтесь, занимайтесь! В этом деле занятий много не бывает - чем больше, чем лучше. Отрабатывайте самостоятельно грамматику языка, расширяйте словарный запас, слушайте и выполняйте задания на аудирование, и читайте, читайте, читайте!

Всё бы было хорошо - и ресурсов для изучения любого языка сейчас много, и задания на них размещены, как правило, интересные и качественные. Но у тех, кто хочет изучать иностранный язык самостоятельно, возникают следующие проблемы:
1. Недостаток самодисциплины - занятия постепенно сходят на нет или носят эпизодический характер.
2. По-прежнему во весь рост стоит языковой барьер - навык свободного общения на языке в результате самостоятельных занятий не развивается.

3. Есть опасность понять и выучить что-то неправильно , особенно это касается произношения и исключений из правил.

Вывод:

Самостоятельно заниматься иностранным языком обязательно нужно, но также нужна и профессиональная помощь преподавателя.

Чем может помочь хороший преподаватель, в отличие от упражнений для самостоятельной работы?

- профессионально «поставить» фонетику, т.е. научить правильно произносить звуки, слова, интонировать предложения;
- помочь сломать языковой барьер - разговорить, вытянуть на обсуждение;
- объяснить все нюансы иноязычной грамматики, словоупотребления и словообразования;
- привить искренний интерес и любовь к изучаемому языку и стране/ам, в которой/ых на нём говорят;
- сделать занятия языком хорошей привычкой, приятным и полезным хобби;
- дать рекомендации по поводу того, как изучать язык самостоятельно;

Снабдить материалами для дальнейшей самостоятельной работы.

Как видите, не так уж мало.

Может всё-таки заниматься иностранным языком в группе?

Что же на счёт групповых занятий?
Некоторые ученики говорят: «Я не хочу заниматься с преподавателем тет-а-тет. Я хочу ходить в группу, чтобы там разговаривать, общаться…».

Давайте посмотрим, а точнее посчитаем поминутно, получится ли у вас общаться в группе.

Итак, нам дано:
- Стандартное количество учеников в группе - 10 человек (при таком количестве группа рентабельна).
- Продолжительность занятия - 90 минут, хотя бывает и 60 мин.

Преподаватель - один.

А теперь - чистая математика:

Из 90 мин. вычитаем 5 мин. на приветствия, вопросы «Как дела и какая погода?» у 10 человек, из которых будут отвечать от силы 2-3. Не факт, что это будете именно вы.

И ещё 5 мин. - на объяснение домашнего задания так, чтобы «дошло» до каждого. Остаётся 80 мин.

Из 80 мин. вычитаем 30 мин. (это минимум) на речь преподавателя - объяснение новой темы, пояснения и комментарии (которые, будут ориентированы на уровень большинства учеников в группе; вот только именно вы в это большинство можете и не войти - ваш уровень может быть выше или ниже среднестатистического уровня группы). Остаётся 50 мин.

Предположим, вы не будете на занятиях слушать аудиозаписи и смотреть видео - весьма популярные сейчас задания, которые можно было бы прекрасно делать самостоятельно дома, а на занятиях - только разбирать ошибки и непонятные фрагменты.

Предположим, оставшиеся 50 мин. вы потратите ТОЛЬКО на разговор! На общение! И сколько же получится на каждого студента?

50 мин. разделить на 10 = 5 мин.

Лично вы будете разговаривать лишь 5 минут из полутора часов.
Но, скажете вы, есть же ещё парные и групповые задания! Мы же можем составлять диалоги и общаться в небольших группах…
Это да. Но преподаватель-то всего один (1), а вас - 10.

Из 10 студентов можно составить 5 пар. Как может один человек слушать одновременно 5 разговоров? Никак.
Второй вопрос - повезёт ли с партнёром. А если ваш сосед по парте и двух слов связать не сможет? Как тогда развивать разговорные навыки?

Или наоборот, группа подобралась «сильная», быстро идёт вперёд по программе курса, а вы и другие неуспевающие, так и плетётесь в хвосте, оставляя незаполненными пробелы в ваших знаниях.

Что же получается?

Лучше взять 15-20 занятий с частным преподавателем, который будет заниматься ЛИЧНО вами, давать именно те знания, которые ВАМ нужны и именно в ВАШЕМ темпе, чем полгода ходить на групповые занятия, где кроме вас есть ещё 9 учеников, и у каждого свой уровень, свои сложности и свои пожелания.

О том, как выбрать хорошего преподавателя мы расскажем в наших следующих публикациях.
Следите за новостями на нашем сайте.

Современные родители задумываются над тем, чтоб их дети уже в раннем возрасте начали осваивать иностранную речь. Это естественное стремление является правильным, так как именно в детском возрасте лучше усваивается новый материал.

А стоит ли ребенку получать знания от носителя языка? Если у маленького полиглота уже есть определенная база, полученная в школе, на дошкольных курсах, от родителей или репетитора, то целесообразно воспользоваться услугами носителя. Если юный ученик не знает основ иностранной речи, правил и особенностей лексики, что часто бывает в особенно раннем возрасте – до 11-12 лет, то необходимо воспользоваться услугами простого репетитора, и только потом, при необходимости, обратиться к педагогу, который родился и вырос в другой стране.

Когда нужен носитель

Можно выделить несколько основных ситуаций, когда существует необходимость в обучении именно с педагогом, выросшим в английской, немецкой, французской или китайской языковой среде:

  • Семья планирует переехать на постоянное место жительство или на продолжительный период в другую страну, где присутствует потребность в хорошем знании языка.
  • Если у маленького ученика наблюдают особые способности, замеченные школьными учителями или самими родителями.
  • Если дети сами демонстрируют искренний интерес к языку и увлеченно изучают его. В таких ситуациях настоятельно рекомендуется родителям обратить внимание на этот интерес.
  • Если родители предполагают, что в будущем их сыну или дочери обязательно понадобиться прекрасное владение языком: семья потомственных дипломатов, существует вероятность регулярных путешествий в иностранные государства и т.д.

В любом случае, у мальчика или девочки должна быть определенная языковая база, иначе, уроки с носителем будут бессмысленными и не принесут результатов.

Что может дать носитель

Индивидуальный преподаватель, родившийся или длительное время проживший в иностранном государстве, способен дать юному ученику очень много знаний и решить различные языковые проблемы:

  • грамотно поставить речь;
  • расширить словарный запас;
  • научить понимать иностранный язык;
  • научить правильно и грамотно произносить слова, фразу, предложения;
  • избавить от акцента;
  • помочь освоить диалект и особенности речи конкретного региона определенной страны.

Опытные и квалифицированные преподаватели разрабатывают специальную программу с учетом требований родителей, способностей малыша, его возраста и других аспектов. Это помогает достичь желаемого результата в короткие роки. При этом очень важно грамотно выбрать индивидуального репетитора.

Как выбрать

Выбирая индивидуального педагога для детей, следует обратить внимание на несколько основных моментов:

  • специализация. Учитель из другой страны должен обязательно обладать опытом работы с учениками младшего возраста;
  • образование и опыт. При подборе необходимо ознакомиться с портфолио педагога и обратить внимание на имеющееся образование, стаж профильной работы и репетиторства;
  • предварительное общение и пробный урок. Рекомендуется провести пробный урок и предварительно пообщаться с преподавателем, чтобы понаблюдать за разговором малыша и учителя, определить степень его профессионализма и выяснить, как будущий ученик относиться к преподавателю.

Ребенку целесообразно заниматься с репетиторами по английскому, немецкому или . Это способ не только отличается эффективностью, но и поможет в значительной степени сэкономить деньги и время.

С введением единого государственного экзамена все больше выпускников стали выбирать профессию, исходя из тех предметов, по которым они хорошо успевают в школе и имеют шансы получить максимальные баллы. В связи с этим появляется все больше вопросов о том, какие предметы необходимо сдать для поступления на ту или иную специальность, а также как определиться с направлением.

Знание языков и умение их легко изучать - это, бесспорно, тот талант, который можно применить в различных направлениях. Профессии, связанные с иностранными языками, разнообразны и интересны. Для одной работы могут пригодиться знания одного языка, а для другой необходимо изучить не менее двух и даже больше. Кроме того, вы не обязаны быть переводчиком или учителем. Давайте ознакомимся с ТОП-10 самых популярных профессий, связанных с языками.

Основные профессии

1) Учитель

Одной из наиболее востребованных профессий в сфере преподавания является . Перед этим специалистом открыты почти все пути в области образования - от дошкольного до дорогостоящих курсов. Учитель иностранных языков способен профессионально, со знанием своего дела подобрать индивидуальную программу обучения. Это делается для упрощения изучения грамматических правил и для заполнения пробелов в знаниях. Преподаватель легко объяснит все тонкости произношения иностранной речи, научит письму и многому другому.

2) Переводчик

Популярная и востребованная на современном рынке . Диплом лингвиста-переводчика имеется у людей, получивших соответствующее образование, и, знающих более одного иностранных языков. Также специалист в области переводов обязан иметь высокие знания о культуре, политике, искусстве. Должен уметь налаживать общение с людьми и грамотно участвовать в дискуссиях.

Работа переводчика включает в себя несколько видов перевода:

  • устный;
  • письменный.

Устный перевод подразумевает работу на деловых (иногда в домашней атмосфере) встречах, конференциях. Имеется два типа устного перевода: синхронный и последовательный.

  • Синхронный представляет собой следующее: переводчик сидит в отдельной комнате, на нем наушники, он переводит речь делегатов в микрофон. Работа синхронного переводчика может исполняться одним или несколькими специалистами одновременно. Данный тип перевода используется при проведении больших совещаний и конференций.
  • Последовательный перевод проводится на встречах во время дискуссионных процессов между делегатами, журналистами, бизнесменами, политиками и т. д. Кроме того, этот тип перевода применяют в залах судебных заседаний и в медицинских учреждениях. Обычно переводчик находится в непосредственной близости от того, кого переводит. Перевод осуществляется в нескольких направлениях (с иностранного на русский, с русского на иностранный).

3) Экскурсовод

Профессионал в этой области должен иметь такие качества, как коммуникабельность, стрессоустойчивость, способность грамотно и интересно преподносить информацию слушателям. Хороший экскурсовод обладает отличной дикцией и владеет иностранными языками на высшем уровне.

Многие экскурсоводы начинают свою карьеру с руководителя туристической группы. Они проводят экскурсии для иностранных туристов в своей стране, а отечественных путешественников сопровождают за границей. Работая в туристической сфере, можно не только практиковаться в навыках разговорного иностранного языка, но и попутешествовать по планете.

4) Редактор

Перевод и редактирование текстовых документов с иностранных языков осуществляется редактором-переводчиком. Профессия востребована в печатных изданиях и требует знаний иностранных языков, соответствующих издательским фирмам.

Редактор, прежде чем выложить информацию на страницы журнала, газеты, книги, проводит ее доскональное изучение. Он отбирает нужное и удаляет бессмысленное. Данная профессия требует от специалиста творческого подхода. Главная задача редактора - увеличить популярность издания.

5) Литературовед

Обладатели профессии сферы литературоведения изучают теоретические основы иностранных языков, проводят исследования литературных, художественных произведений, написанных зарубежными и отечественными авторами, сравнивают, делают их анализ, выделяют положительные и отрицательные стороны.

Посещение книжных выставок, общение с коллегами-литературоведами, знание новинок в современной литературе, написание тематических статей и рецензий - все это присуще специалисту-литературоведу.

6) Лексикограф

Лексикограф специализируется на изучении, исследовании и создании словарей. Без знаний иностранных языков обладатель этой профессии просто не сможет работать по специальности. Лексикография предполагает изучение следующих задач: исследование происхождения слов, особенностей их структуры. Профессионалы-лексикографы должны обладать терпением, усидчивостью, иметь представление о лингвистической сфере. Эта профессия переживает новую жизнь с появлением электронных словарей.

7) Дизайнер шрифтов

Графический дизайнер разрабатывает новые виды шрифтов или совершенствует устаревшие. Обычно профессия предполагает работу со шрифтами на иностранном языке. Дизайнеры разрабатывают новые варианты шрифтовой линейки, делая текст индивидуальным, интересным и доступным к восприятию. Тут не обойтись без курсов дизайна, но основное образование вполне может быть лингвистическим, т.к. знание истории и традиций языка не менее важно.

8) Расшифровщик

Обладатель профессии расшифровщика переносит текст с аудиозаписи на листы бумаги. Главная задача - понятное и доступное донесение сути речи до людей. Обычно расшифровщик переводит аудиодорожки, чтобы не получить дословный, никому непонятный перевод, специалист этой сферы должен владеть необходимыми иностранными языками в совершенстве. Кроме того, эта профессия может быть связана с криптографией, что уже само по себе требует выхода на новый уровень.

9) Дипломат

Специальность дипломат - профессия, предназначенная для избранных. Это состоятельные люди, имеющие деловые связи в своей стране и заграницей. Дипломаты работают в посольствах, Министерствах иностранных дел, международных и межгосударственных организациях, миссиях. Знать иностранные языки, входит в их прямые обязанности. Обладатели этой профессии эрудированны, любознательны. Хорошо осведомлены в сфере финансов, психологии, этике, истории и в области международных отношений.

Владение иностранными языками помогает открыть перед человеком большие возможности: он легко сможет общаться с иностранцами, работать за границей и путешествовать, познавая мир.